Inklingo

Wie sagt man "niveau" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürniveauist nivelverwenden Sie 'nivel' für die allgemeine Bedeutung von Höhe, Stand oder Stufe, insbesondere bei Messwerten wie Wasserstand oder auch für ein allgemeines Fähigkeits- oder Qualitätsniveau..

nivel🔊A2

Verwenden Sie 'nivel' für die allgemeine Bedeutung von Höhe, Stand oder Stufe, insbesondere bei Messwerten wie Wasserstand oder auch für ein allgemeines Fähigkeits- oder Qualitätsniveau.

Mehr erfahren →
altura🔊B1

Nutzen Sie 'altura', um eine physische Höhe im Raum (z.B. eines Berges) oder auch eine fortgeschrittene Stufe in einem Prozess oder einer Entwicklung zu beschreiben.

Mehr erfahren →
estándarB1

Setzen Sie 'estándar' ein, wenn Sie sich auf einen festgelegten Qualitätsmaßstab, eine Norm oder einen Richtwert beziehen, der erreicht oder eingehalten werden soll.

Mehr erfahren →
calibre🔊B2

Verwenden Sie 'calibre', um die Qualität, das Format oder die Leistungsfähigkeit einer Person oder Sache zu beschreiben, oft im Sinne von 'Format' oder 'Klasse'.

Mehr erfahren →
talla🔊C1

Wählen Sie 'talla' für ein sehr hohes Niveau oder eine herausragende Bedeutung, oft im Bezug auf Personen von internationaler Bekanntheit oder Bedeutung.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

nivel

/nee-VEL//niˈβel/

NomenA2
Verwenden Sie 'nivel' für die allgemeine Bedeutung von Höhe, Stand oder Stufe, insbesondere bei Messwerten wie Wasserstand oder auch für ein allgemeines Fähigkeits- oder Qualitätsniveau.
Ein einfaches grünes und gelbes Wasserwaage-Werkzeug liegt waagerecht auf einem flachen Holzbrett und zeigt die Luftblase perfekt zentriert zwischen den beiden Indikatorlinien, was ein perfektes Niveau anzeigt.

Beispiele

El nivel del agua está subiendo muy rápido.

Der Wasserstand steigt sehr schnell.

Para este trabajo, necesitas un nivel de inglés muy alto.

Für diesen Job benötigen Sie ein sehr hohes Englischniveau.

¡Por fin pasé al siguiente nivel del videojuego!

Ich bin endlich zum nächsten Level des Videospiels aufgestiegen!

Immer männlich: 'el nivel'

Obwohl es auf '-l' endet, ist 'nivel' ein maskulines Wort. Sagen Sie immer 'el nivel' (das Niveau) oder 'un nivel' (ein Niveau).

Stockwerke im Gebäude: 'Nivel' vs. 'Piso'

Fehler:Vivo en el tercer nivel.

Korrektur: Vivo en el tercer piso. 'Piso' ist das übliche Wort für das Stockwerk eines Gebäudes, in dem man wohnt oder arbeitet. 'Nivel' wird eher für Parkhäuser oder allgemeine Ebenen verwendet.

altura

ahl-TOO-rah/alˈtu.ɾa/

NomenB1
Nutzen Sie 'altura', um eine physische Höhe im Raum (z.B. eines Berges) oder auch eine fortgeschrittene Stufe in einem Prozess oder einer Entwicklung zu beschreiben.
Ein leuchtend bunter Heißluftballon, der hoch am klaren blauen Himmel über einer grünen Landschaft positioniert ist und sein Niveau oder seine Position demonstriert.

Beispiele

A esta altura del partido, ya no podemos ganar.

Auf dieser Stufe des Spiels können wir nicht mehr gewinnen.

El coche se detuvo a la altura del semáforo.

Das Auto hielt auf Höhe der Ampel an.

Positionale Verwendung

Wenn Sie 'a la altura de' (auf der Höhe von) verwenden, beschreibt dies, dass sich etwas direkt gegenüber oder auf derselben Ebene wie ein anderes Objekt befindet. Dies entspricht oft der deutschen Formulierung 'auf Höhe von'.

estándar

NomenB1
Setzen Sie 'estándar' ein, wenn Sie sich auf einen festgelegten Qualitätsmaßstab, eine Norm oder einen Richtwert beziehen, der erreicht oder eingehalten werden soll.

Beispiele

Debemos mantener un alto estándar de calidad en el servicio.

Wir müssen einen hohen Qualitätsstandard im Service aufrechterhalten.

calibre

/kah-LEE-bray//kaˈli.βɾe/

NomenB2
Verwenden Sie 'calibre', um die Qualität, das Format oder die Leistungsfähigkeit einer Person oder Sache zu beschreiben, oft im Sinne von 'Format' oder 'Klasse'.
Ein einzelner, makelloser, hochglanzpolierter goldener Pokal, der auf einem einfachen, beleuchteten Sockel ruht und Qualität und Exzellenz symbolisiert.

Beispiele

Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.

Wir müssen einen Profi von hohem Kaliber (hoher Qualität) einstellen, um das Team zu leiten.

La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.

Die Krise war von einer Größenordnung, die niemand erwartet hatte.

Figürliche Verwendung

Wenn es figurativ verwendet wird, folgt 'calibre' normalerweise auf 'de' (von), um die Qualität oder das Niveau einer Person oder Situation zu beschreiben.

Verwechslung von Qualität und Größe

Fehler:Usar 'calibre grande' para decir 'great quality'.

Korrektur: Verwenden Sie 'alto calibre' oder 'gran calibre', wenn Sie über Qualität sprechen, nicht 'calibre grande' (was nach physischer Größe klingt).

talla

TAH-yah/ˈtaʎa/

NomenC1
Wählen Sie 'talla' für ein sehr hohes Niveau oder eine herausragende Bedeutung, oft im Bezug auf Personen von internationaler Bekanntheit oder Bedeutung.
Ein einzelner, großer, hochglanzpolierter Edelstein mit perfekten Facetten, der auf einem Samtuch liegt und seine überlegene Qualität hervorhebt.

Beispiele

Es un artista de talla internacional, conocido en todo el mundo.

Er ist ein Künstler von internationalem Kaliber, der weltweit bekannt ist.

El equipo necesita un delantero de la talla de Messi.

Das Team braucht einen Stürmer von dem Rang eines Messi.

Übertragene Bedeutung

Dies ist eine figurative Erweiterung der Bedeutung 'Größe' oder 'Statur'. Wenn jemand von 'gran talla' ist, bedeutet dies, dass er in seinem Bereich sehr wichtig oder fähig ist, als ob er in diesem Feld 'hoch' wäre.

Verwechslung von 'nivel' und 'altura'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'nivel' und 'altura'. 'Nivel' ist allgemeiner und wird oft für Messwerte oder allgemeine Standards verwendet. 'Altura' bezieht sich stärker auf eine physische Höhe oder eine fortgeschrittene Stufe in einem Prozess, kann aber auch eine metaphorische 'Höhe' bezeichnen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.