Wie sagt man "punkt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “punkt” ist “punto” — verwenden Sie „punto“ für das Satzzeichen am Ende eines Satzes, für einen bestimmten Ort, ein Diskussionsthema, eine Zähleinheit in einem Spiel oder für den idealen Reifegrad (z. B. bei Lebensmitteln)..
punto
/poon-toh//ˈpun.to/

Beispiele
Termina la frase con un punto.
Beende den Satz mit einem Punkt.
Mi correo es [email protected], se escribe con un punto.
Meine E-Mail ist [email protected], es wird mit einem Punkt geschrieben.
El punto de encuentro es la estación de tren.
Der Treffpunkt ist der Bahnhof.
Desde mi punto de vista, la idea es buena.
Von meinem Standpunkt aus ist die Idee gut.
Verwechslung mit 'Coma'
Fehler: “Verwendung von 'punto', wenn eigentlich 'Komma' gemeint ist.”
Korrektur: Verwenden Sie 'punto' (.) für einen Satzschluss und 'coma' (,) um Elemente in einer Liste zu trennen oder eine Pause im Satz zu markieren.
punto
Beispiele
El punto de encuentro es la estación de tren.
Der Treffpunkt ist der Bahnhof.
punto
Beispiele
Nuestro equipo ganó por cinco puntos.
Unser Team gewann mit fünf Punkten.
punto
Beispiele
La sopa está en su punto.
Die Suppe ist genau richtig.
altura
ahl-TOO-rah/alˈtu.ɾa/

Beispiele
A esta altura del partido, ya no podemos ganar.
Auf dieser Stufe des Spiels können wir nicht mehr gewinnen.
El coche se detuvo a la altura del semáforo.
Das Auto hielt auf Höhe der Ampel an.
Positionale Verwendung
Wenn Sie 'a la altura de' (auf der Höhe von) verwenden, beschreibt dies, dass sich etwas direkt gegenüber oder auf derselben Ebene wie ein anderes Objekt befindet. Dies entspricht oft der deutschen Formulierung 'auf Höhe von'.
idea
/ee-DEH-ah//iˈðe.a/

Beispiele
La idea es llegar antes de las ocho.
Der Plan ist, vor acht anzukommen.
Mi idea era viajar por Europa este verano.
Meine Absicht war es, diesen Sommer durch Europa zu reisen.
La idea es que todos participen.
Der Punkt ist, dass alle teilnehmen.
Pläne mit 'La idea es que...' vorschlagen
Wenn Sie 'La idea es que...' verwenden, um über einen Plan für jemand anderen zu sprechen, ändert sich das nächste Verb oft in eine spezielle Form (den Subjunktiv). Zum Beispiel: 'La idea es que tú vengas' (Der Plan ist, dass du kommst).
sentido
/sen-TEE-doh//senˈti.ðo/

Beispiele
No entiendo el sentido de tu pregunta.
Ich verstehe den Sinn deiner Frage nicht.
Lo que dices no tiene ningún sentido.
Was du sagst, ergibt überhaupt keinen Sinn.
Ahora todo tiene sentido.
Jetzt ergibt alles einen Sinn.
'Sentido' vs. 'Significado'
Fehler: “Die Verwendung von 'significado' in der Phrase 'no tiene significado'.”
Korrektur: Sagen Sie immer 'no tiene sentido', um auszudrücken, dass etwas keinen Sinn ergibt. Obwohl 'significado' auch 'Bedeutung' heißt, wird es für die Definition eines Wortes verwendet, nicht für Logik oder Vernunft.
cuestión
Beispiele
La cuestión de la vivienda es muy grave en esta ciudad.
Das Thema Wohnen ist in dieser Stadt sehr ernst.
tanto
/tan-toh//ˈtanto/

Beispiele
El equipo local marcó el primer tanto del partido.
Die Heimmannschaft erzielte den ersten Punkt des Spiels.
Por lo tanto, hemos decidido cancelar el evento.
Daher haben wir beschlossen, die Veranstaltung abzusagen.
Mientras tanto, podemos tomar un café.
In der Zwischenzeit können wir einen Kaffee trinken.
Verwechslung von „punto“ mit anderen Begriffen
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




