Inklingo

Wie sagt man "stelle" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstelleist lugarverwenden Sie 'lugar' für einen allgemeinen Ort oder eine Position, an der sich etwas befindet oder stattfinden kann, ohne spezifischen beruflichen Bezug..

lugar🔊A1

Verwenden Sie 'lugar' für einen allgemeinen Ort oder eine Position, an der sich etwas befindet oder stattfinden kann, ohne spezifischen beruflichen Bezug.

Mehr erfahren →
sitio🔊A1

Nutzen Sie 'sitio' für einen spezifischen Punkt, Bereich oder Ort, der oft für Aktivitäten oder als Treffpunkt gedacht ist, ähnlich wie 'lugar'.

Mehr erfahren →
espacio🔊A1

Verwenden Sie 'espacio', wenn es um verfügbaren Raum oder Freiraum geht, nicht um eine Position oder einen Ort im Sinne einer Adresse.

Mehr erfahren →
punto🔊A2

Setzen Sie 'punto' ein, wenn Sie einen ganz bestimmten, oft markierten Ort meinen, wie einen Treffpunkt oder einen geografischen Punkt.

Mehr erfahren →
grano🔊A2

Verwenden Sie 'grano' ausschließlich für einen kleinen, hervorstehenden Punkt auf der Haut, wie einen Pickel oder eine Pustel.

Mehr erfahren →
localizaciónA2

Benutzen Sie 'localización', wenn Sie den genauen Standort oder die geografische Position einer Person oder eines Objekts meinen, oft im technischen Kontext.

Mehr erfahren →
plaza🔊B1

Verwenden Sie 'plaza', wenn Sie eine freie Stelle oder einen verfügbaren Platz in einer Organisation oder einem Unternehmen meinen.

Mehr erfahren →
puesto🔊B1

Nutzen Sie 'puesto' für eine konkrete Anstellung oder eine berufliche Position, die Sie innehaben.

Mehr erfahren →
cargo🔊B1

Verwenden Sie 'cargo' für eine höhere oder offizielle Autoritätsposition oder ein Amt, oft mit Verantwortung verbunden.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

lugar

/loo-GAR//luˈɡaɾ/

NounA1
Verwenden Sie 'lugar' für einen allgemeinen Ort oder eine Position, an der sich etwas befindet oder stattfinden kann, ohne spezifischen beruflichen Bezug.
Eine farbenfrohe Karte mit einer roten Markierung, die einen bestimmten Ort darstellt.

Beispiele

Este es un buen lugar para un pícnic.

Dies ist ein guter Ort für ein Picknick.

¿Cuál es tu lugar favorito en la ciudad?

Was ist dein Lieblingsort in der Stadt?

Busco un lugar tranquilo para leer.

Ich suche einen ruhigen Ort zum Lesen.

Immer 'el lugar'

'Lugar' ist ein maskulines Substantiv, daher verwenden Sie immer 'el' oder 'un' damit, nicht 'la' oder 'una'. Zum Beispiel: 'el lugar es bonito' (der Ort ist schön).

Verwechslung von 'lugar' und 'sitio'

Fehler:Sie in einer Weise verwenden, die nicht austauschbar ist.

Korrektur: Für einen allgemeinen 'Ort' sind 'lugar' und 'sitio' oft Synonyme. Sie können sagen 'un buen lugar para comer' oder 'un buen sitio para comer'. Beide sind perfekt!

sitio

/SEE-tyoh//ˈsitjo/

NounA1
Nutzen Sie 'sitio' für einen spezifischen Punkt, Bereich oder Ort, der oft für Aktivitäten oder als Treffpunkt gedacht ist, ähnlich wie 'lugar'.
Eine bunte Picknickdecke, perfekt ausgebreitet auf einem Stück leuchtend grünem Gras unter einem großen Baum, symbolisiert einen bestimmten Ort oder eine Stelle.

Beispiele

Este es un buen sitio para un pícnic.

Das ist ein guter Platz für ein Picknick.

Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.

Suchen wir einen Platz im Schatten, um uns hinzusetzen.

El sitio arqueológico está cerrado los lunes.

Die archäologische Stätte ist montags geschlossen.

Verwechslung mit 'lugar'

Fehler:Zu glauben, 'sitio' und 'lugar' seien immer perfekt austauschbar.

Korrektur: 'Lugar' ist etwas allgemeiner oder abstrakter ('mein Platz in der Welt'), während sich 'sitio' oft auf einen konkreteren, physischen Ort bezieht, auf den man zeigen kann. In vielen Alltagssituationen können Sie jedoch beides verwenden!

espacio

/es-PA-syo//esˈpa.sjo/

NounA1
Verwenden Sie 'espacio', wenn es um verfügbaren Raum oder Freiraum geht, nicht um eine Position oder einen Ort im Sinne einer Adresse.
Ein kleiner Kofferraum, vollgestopft mit bunten Koffern, wobei ein zusätzlicher blauer Koffer daneben auf dem Boden steht, was zeigt, dass kein Platz mehr ist.

Beispiele

No hay espacio en el coche para más maletas.

Es ist kein Platz/Raum im Auto für mehr Koffer.

Necesitamos más espacio para la mesa nueva.

Wir brauchen mehr Platz für den neuen Tisch.

Por favor, haz un poco de espacio para que pueda sentarme.

Bitte machen Sie etwas Platz, damit ich mich setzen kann.

Immer männlich

Obwohl es auf 'o' endet, ist es gut, sich daran zu erinnern, dass 'espacio' immer männlich ist. Sie sagen also immer 'el espacio' (der Platz) oder 'un espacio' (ein Platz).

'Space' vs. 'Room' (Platz vs. Zimmer)

Fehler:Quiero reservar un espacio en el hotel.

Korrektur: Quiero reservar una habitación en el hotel. Verwenden Sie 'habitación' oder 'cuarto' für ein Zimmer in einem Gebäude wie einem Hotel oder Haus. 'Espacio' bezieht sich auf allgemeinen, offenen Bereich oder Kapazität.

punto

/poon-toh//ˈpun.to/

NounA2
Setzen Sie 'punto' ein, wenn Sie einen ganz bestimmten, oft markierten Ort meinen, wie einen Treffpunkt oder einen geografischen Punkt.
Eine einfache grüne Hügellandschaft mit einer leuchtend roten Flagge, die genau auf dem höchsten Gipfel gepflanzt ist und einen bestimmten Ort markiert.

Beispiele

El punto de encuentro es la estación de tren.

Der Treffpunkt ist der Bahnhof.

Desde mi punto de vista, la idea es buena.

Von meinem Standpunkt aus ist die Idee gut.

Llegamos al punto más alto de la montaña.

Wir erreichten den höchsten Punkt des Berges.

grano

GRAH-noh/ˈɡɾano/

nounA2informal
Verwenden Sie 'grano' ausschließlich für einen kleinen, hervorstehenden Punkt auf der Haut, wie einen Pickel oder eine Pustel.

Beispiele

No te toques el grano, empeorará.

Fass den Pickel nicht an, es wird schlimmer.

A mi hermano le salieron muchos granos en la frente.

Mein Bruder bekam viele Pickel auf der Stirn.

Nicht mit 'mancha' verwechseln

Fehler:Die Verwendung von 'mancha' für einen Pickel.

Korrektur: 'Mancha' bedeutet Fleck oder Verfärbung (wie ein Kaffeefleck). Verwenden Sie 'grano' oder 'espinilla' für eine erhabene Unreinheit.

localización

nounA2
Benutzen Sie 'localización', wenn Sie den genauen Standort oder die geografische Position einer Person oder eines Objekts meinen, oft im technischen Kontext.

Beispiele

Envíame tu localización por WhatsApp.

Schick mir deinen Standort per WhatsApp.

plaza

/plá-sa/ (or /plá-tha/ in Spain)/ˈplaθa/

nounB1formal
Verwenden Sie 'plaza', wenn Sie eine freie Stelle oder einen verfügbaren Platz in einer Organisation oder einem Unternehmen meinen.
Eine Illustration eines leeren, gut ausgestatteten Bürostuhls, der hinter einem großen Holzschreibtisch wartet und eine offene Stelle oder Vakanz symbolisiert.

Beispiele

Hay una plaza disponible en el departamento de ventas.

Es gibt eine Stelle in der Verkaufsabteilung.

¿Cuántas plazas hay para el curso de verano?

Wie viele Plätze gibt es für den Sommerkurs?

Formeller Kontext

Diese Bedeutung wird oft in formellen Stellenanzeigen oder Universitätsbewerbungen verwendet und klingt dadurch ernster oder offizieller als die Verwendung von 'trabajo' oder 'puesto'.

puesto

/PWES-toh//ˈpwesto/

NounB1
Nutzen Sie 'puesto' für eine konkrete Anstellung oder eine berufliche Position, die Sie innehaben.
Ein farbenfroher Marktstand, der überquellend mit frischem Obst und Gemüse unter einer gestreiften Markise ist.

Beispiele

Tengo un nuevo puesto en la oficina.

Ich habe eine neue Stelle im Büro.

Compramos frutas frescas en un puesto del mercado.

Wir kauften frisches Obst an einem Stand auf dem Markt.

El soldado no puede abandonar su puesto.

Der Soldat darf seinen Posten nicht verlassen.

cargo

/KAR-go//ˈkaɾɣo/

NounB1formal
Verwenden Sie 'cargo' für eine höhere oder offizielle Autoritätsposition oder ein Amt, oft mit Verantwortung verbunden.
Eine professionelle Frau sitzt selbstbewusst hinter einem großen, sauberen Holztisch in einem hellen Büro und symbolisiert eine Führungsposition.

Beispiele

Ella aceptó el cargo de directora general.

Sie akzeptierte die Position der Generaldirektorin.

Es un cargo con mucha responsabilidad.

Es ist eine Position mit viel Verantwortung.

Dimitió de su cargo político el mes pasado.

Er trat letzten Monat von seinem politischen Amt zurück.

Berufliche vs. Örtliche Bedeutung

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen den Wörtern für einen Arbeitsplatz ('plaza', 'puesto', 'cargo') und den Wörtern für einen physischen Ort ('lugar', 'sitio', 'punto', 'espacio'). Achten Sie genau darauf, ob Sie über eine Anstellung oder einen geografischen Punkt sprechen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.