Inklingo

Wie sagt man "stelle" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstelleist lugarverwenden Sie 'lugar' für einen allgemeinen, nicht näher spezifizierten Ort oder eine Position, die nicht unbedingt eine Arbeitsstelle ist.

lugar🔊A1

Verwenden Sie 'lugar' für einen allgemeinen, nicht näher spezifizierten Ort oder eine Position, die nicht unbedingt eine Arbeitsstelle ist.

Mehr erfahren →
sitio🔊A1

Wählen Sie 'sitio', wenn Sie einen bestimmten Punkt, Bereich oder Platz meinen, ähnlich wie 'lugar', aber oft mit einer etwas spezifischeren Ortsangabe.

Mehr erfahren →
espacio🔊A1

Nutzen Sie 'espacio', wenn es um freien Raum, eine Lücke oder die Kapazität von etwas geht, nicht um eine Arbeitsstelle.

Mehr erfahren →
punto🔊A2

Verwenden Sie 'punto' für einen exakten geografischen Punkt, einen Treffpunkt oder einen spezifischen Ort in einem größeren Kontext.

Mehr erfahren →
grano🔊A2

Benutzen Sie 'grano' ausschließlich für einen Hautunreinheit (Pickel), niemals für eine Arbeitsstelle oder einen Ort.

Mehr erfahren →
localizaciónA2

Verwenden Sie 'localización', wenn Sie den genauen Standort einer Person oder eines Objekts meinen, oft im technischen oder geografischen Sinne.

Mehr erfahren →
plaza🔊B1

Nutzen Sie 'plaza', wenn Sie eine freie Stelle oder einen verfügbaren Platz in einer Organisation oder einem Unternehmen meinen.

Mehr erfahren →
puesto🔊B1

Verwenden Sie 'puesto' für eine konkrete Anstellung, eine berufliche Position oder einen Arbeitsplatz, den eine Person innehat.

Mehr erfahren →
cargo🔊B1

Wählen Sie 'cargo' für eine höhere Autoritätsposition, ein Amt oder eine verantwortungsvolle Funktion, oft in offiziellen oder hierarchischen Kontexten.

Mehr erfahren →
vacante🔊B1

Nutzen Sie 'vacante', um eine unbesetzte Stelle oder eine offene Position zu beschreiben, die noch zu besetzen ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

lugar

loo-GARluˈɡaɾ

NounA1
Verwenden Sie 'lugar' für einen allgemeinen, nicht näher spezifizierten Ort oder eine Position, die nicht unbedingt eine Arbeitsstelle ist.
Eine farbenfrohe Karte mit einer roten Markierung, die einen bestimmten Ort darstellt.

Beispiele

Este es un buen lugar para un pícnic.

Dies ist ein guter Ort für ein Picknick.

¿Cuál es tu lugar favorito en la ciudad?

Was ist dein Lieblingsort in der Stadt?

Busco un lugar tranquilo para leer.

Ich suche einen ruhigen Ort zum Lesen.

Immer 'el lugar'

'Lugar' ist ein maskulines Substantiv, daher verwenden Sie immer 'el' oder 'un' damit, nicht 'la' oder 'una'. Zum Beispiel: 'el lugar es bonito' (der Ort ist schön).

Verwechslung von 'lugar' und 'sitio'

Fehler:Sie in einer Weise verwenden, die nicht austauschbar ist.

Korrektur: Für einen allgemeinen 'Ort' sind 'lugar' und 'sitio' oft Synonyme. Sie können sagen 'un buen lugar para comer' oder 'un buen sitio para comer'. Beide sind perfekt!

sitio

SEE-tyohˈsitjo

NounA1
Wählen Sie 'sitio', wenn Sie einen bestimmten Punkt, Bereich oder Platz meinen, ähnlich wie 'lugar', aber oft mit einer etwas spezifischeren Ortsangabe.
Eine bunte Picknickdecke, perfekt ausgebreitet auf einem Stück leuchtend grünem Gras unter einem großen Baum, symbolisiert einen bestimmten Ort oder eine Stelle.

Beispiele

Este es un buen sitio para un pícnic.

Das ist ein guter Platz für ein Picknick.

Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.

Suchen wir einen Platz im Schatten, um uns hinzusetzen.

El sitio arqueológico está cerrado los lunes.

Die archäologische Stätte ist montags geschlossen.

Verwechslung mit 'lugar'

Fehler:Zu glauben, 'sitio' und 'lugar' seien immer perfekt austauschbar.

Korrektur: 'Lugar' ist etwas allgemeiner oder abstrakter ('mein Platz in der Welt'), während sich 'sitio' oft auf einen konkreteren, physischen Ort bezieht, auf den man zeigen kann. In vielen Alltagssituationen können Sie jedoch beides verwenden!

espacio

es-PA-syoesˈpa.sjo

NounA1
Nutzen Sie 'espacio', wenn es um freien Raum, eine Lücke oder die Kapazität von etwas geht, nicht um eine Arbeitsstelle.
Ein kleiner Kofferraum, vollgestopft mit bunten Koffern, wobei ein zusätzlicher blauer Koffer daneben auf dem Boden steht, was zeigt, dass kein Platz mehr ist.

Beispiele

No hay espacio en el coche para más maletas.

Es ist kein Platz/Raum im Auto für mehr Koffer.

Necesitamos más espacio para la mesa nueva.

Wir brauchen mehr Platz für den neuen Tisch.

Por favor, haz un poco de espacio para que pueda sentarme.

Bitte machen Sie etwas Platz, damit ich mich setzen kann.

Immer männlich

Obwohl es auf 'o' endet, ist es gut, sich daran zu erinnern, dass 'espacio' immer männlich ist. Sie sagen also immer 'el espacio' (der Platz) oder 'un espacio' (ein Platz).

'Space' vs. 'Room' (Platz vs. Zimmer)

Fehler:Quiero reservar un espacio en el hotel.

Korrektur: Quiero reservar una habitación en el hotel. Verwenden Sie 'habitación' oder 'cuarto' für ein Zimmer in einem Gebäude wie einem Hotel oder Haus. 'Espacio' bezieht sich auf allgemeinen, offenen Bereich oder Kapazität.

punto

poon-tohˈpun.to

NounA2
Verwenden Sie 'punto' für einen exakten geografischen Punkt, einen Treffpunkt oder einen spezifischen Ort in einem größeren Kontext.
Eine einfache grüne Hügellandschaft mit einer leuchtend roten Flagge, die genau auf dem höchsten Gipfel gepflanzt ist und einen bestimmten Ort markiert.

Beispiele

El punto de encuentro es la estación de tren.

Der Treffpunkt ist der Bahnhof.

Desde mi punto de vista, la idea es buena.

Von meinem Standpunkt aus ist die Idee gut.

Llegamos al punto más alto de la montaña.

Wir erreichten den höchsten Punkt des Berges.

grano

GRAH-nohˈɡɾano

nounA2informell
Benutzen Sie 'grano' ausschließlich für einen Hautunreinheit (Pickel), niemals für eine Arbeitsstelle oder einen Ort.

Beispiele

No te toques el grano, empeorará.

Fass den Pickel nicht an, es wird schlimmer.

A mi hermano le salieron muchos granos en la frente.

Mein Bruder bekam viele Pickel auf der Stirn.

Nicht mit 'mancha' verwechseln

Fehler:Die Verwendung von 'mancha' für einen Pickel.

Korrektur: 'Mancha' bedeutet Fleck oder Verfärbung (wie ein Kaffeefleck). Verwenden Sie 'grano' oder 'espinilla' für eine erhabene Unreinheit.

localización

nounA2
Verwenden Sie 'localización', wenn Sie den genauen Standort einer Person oder eines Objekts meinen, oft im technischen oder geografischen Sinne.

Beispiele

Envíame tu localización por WhatsApp.

Schick mir deinen Standort per WhatsApp.

plaza

/plá-sa/ (or /plá-tha/ in Spain)ˈplaθa

nounB1
Nutzen Sie 'plaza', wenn Sie eine freie Stelle oder einen verfügbaren Platz in einer Organisation oder einem Unternehmen meinen.
Eine Illustration eines leeren, gut ausgestatteten Bürostuhls, der hinter einem großen Holzschreibtisch wartet und eine offene Stelle oder Vakanz symbolisiert.

Beispiele

Hay una plaza disponible en el departamento de ventas.

Es gibt eine Stelle in der Verkaufsabteilung.

¿Cuántas plazas hay para el curso de verano?

Wie viele Plätze gibt es für den Sommerkurs?

Formeller Kontext

Diese Bedeutung wird oft in formellen Stellenanzeigen oder Universitätsbewerbungen verwendet und klingt dadurch ernster oder offizieller als die Verwendung von 'trabajo' oder 'puesto'.

puesto

PWES-tohˈpwesto

NounB1
Verwenden Sie 'puesto' für eine konkrete Anstellung, eine berufliche Position oder einen Arbeitsplatz, den eine Person innehat.
Ein farbenfroher Marktstand, der überquellend mit frischem Obst und Gemüse unter einer gestreiften Markise ist.

Beispiele

Tengo un nuevo puesto en la oficina.

Ich habe eine neue Stelle im Büro.

Compramos frutas frescas en un puesto del mercado.

Wir kauften frisches Obst an einem Stand auf dem Markt.

El soldado no puede abandonar su puesto.

Der Soldat darf seinen Posten nicht verlassen.

cargo

KAR-goˈkaɾɣo

NounB1formell
Wählen Sie 'cargo' für eine höhere Autoritätsposition, ein Amt oder eine verantwortungsvolle Funktion, oft in offiziellen oder hierarchischen Kontexten.
Eine professionelle Frau sitzt selbstbewusst hinter einem großen, sauberen Holztisch in einem hellen Büro und symbolisiert eine Führungsposition.

Beispiele

Ella aceptó el cargo de directora general.

Sie akzeptierte die Position der Generaldirektorin.

Es un cargo con mucha responsabilidad.

Es ist eine Position mit viel Verantwortung.

Dimitió de su cargo político el mes pasado.

Er trat letzten Monat von seinem politischen Amt zurück.

vacante

ba-KAN-tehbaˈkante

nounB1
Nutzen Sie 'vacante', um eine unbesetzte Stelle oder eine offene Position zu beschreiben, die noch zu besetzen ist.
Ein hölzerner Büroschreibtisch mit einem Computer und einem Stuhl, aber ohne Person, und einem leuchtend grünen 'Verfügbar'-Schild auf dem Schreibtisch.

Beispiele

Hay una vacante para el puesto de recepcionista.

Es gibt eine Vakanz für die Stelle als Rezeptionist.

Solicité la vacante en el departamento de marketing.

Ich habe mich auf die Stelle in der Marketingabteilung beworben.

Lamentablemente, no quedan vacantes en este colegio.

Leider sind in dieser Schule keine Plätze mehr frei.

Genus und Endungen

Obwohl es auf 'e' endet, ist es fast immer feminin, wenn es sich auf eine offene Stelle bezieht: 'la vacante'.

Pluralform

Um es in den Plural zu setzen, füge einfach ein 's' am Ende hinzu: 'las vacantes'.

Vacante vs. Vacío

Fehler:Verwendung von 'vacante' für ein leeres Wasserglas.

Korrektur: Verwende 'vacío' für physische Behälter und 'vacante' für Stellen oder Sitze. Sage 'El vaso está vacío', nicht 'El vaso está vacante'.

Verwechslung von 'plaza', 'puesto' und 'cargo'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'plaza', 'puesto' und 'cargo' für 'Stelle' austauschbar zu verwenden. 'Plaza' bezieht sich oft auf die Verfügbarkeit einer Stelle, 'puesto' auf die konkrete Anstellung und 'cargo' auf ein Amt oder eine höhere Position.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.