Inklingo

Wie sagt man "raum" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürraumist espacioverwenden Sie "espacio", wenn Sie die allgemeine Verfügbarkeit von Fläche oder Kapazität meinen, oft im Sinne von "Platz"..

German → Spanisch

espacio

/es-PA-syo//esˈpa.sjo/

SubstantivA1Standard
Verwenden Sie "espacio", wenn Sie die allgemeine Verfügbarkeit von Fläche oder Kapazität meinen, oft im Sinne von "Platz".
Ein kleiner Kofferraum, vollgestopft mit bunten Koffern, wobei ein zusätzlicher blauer Koffer daneben auf dem Boden steht, was zeigt, dass kein Platz mehr ist.

Beispiele

No hay espacio en el coche para más maletas.

Es ist kein Platz/Raum im Auto für mehr Koffer.

Necesitamos más espacio para la mesa nueva.

Wir brauchen mehr Platz für den neuen Tisch.

Por favor, haz un poco de espacio para que pueda sentarme.

Bitte machen Sie etwas Platz, damit ich mich setzen kann.

Immer männlich

Obwohl es auf 'o' endet, ist es gut, sich daran zu erinnern, dass 'espacio' immer männlich ist. Sie sagen also immer 'el espacio' (der Platz) oder 'un espacio' (ein Platz).

'Space' vs. 'Room' (Platz vs. Zimmer)

Fehler:Quiero reservar un espacio en el hotel.

Korrektur: Quiero reservar una habitación en el hotel. Verwenden Sie 'habitación' oder 'cuarto' für ein Zimmer in einem Gebäude wie einem Hotel oder Haus. 'Espacio' bezieht sich auf allgemeinen, offenen Bereich oder Kapazität.

lugar

/loo-GAR//luˈɡaɾ/

SubstantivA2Standard
Nutzen Sie "lugar", wenn Sie die Möglichkeit oder die Kapazität für eine Person oder Sache an einem bestimmten Ort betonen.
Eine Person versucht, eine weitere Tasche in ein bereits komplett volles Auto zu stopfen, was das Konzept des verfügbaren Platzes veranschaulicht.

Beispiele

¿Hay lugar para una persona más en el coche?

Ist noch Platz für eine weitere Person im Auto?

Hazme un lugar en el sofá, por favor.

Mach mir bitte etwas Platz auf dem Sofa.

No tengo lugar en mi agenda esta semana.

Ich habe diese Woche keinen Platz/Raum in meinem Terminkalender.

sitio

/SEE-tyoh//ˈsitjo/

SubstantivB1Standard
Verwenden Sie "sitio", ähnlich wie "lugar", um einen verfügbaren Bereich oder Platz zu bezeichnen.
Ein bunt gepackter Koffer voller Kleidung, aber mit einem kleinen, klar abgegrenzten, leeren rechteckigen Raum übrig.

Beispiele

¿Hay sitio para uno más en el coche?

Ist noch Platz für einen weiteren im Auto?

No tengo sitio en mi maleta para más cosas.

Ich habe keinen Platz mehr in meinem Koffer für mehr Sachen.

Por favor, hazme un sitio en el sofá.

Bitte, mach mir Platz auf dem Sofa.

Verwechslung mit 'Habitación'

Fehler:Verwendung von 'habitación' oder 'cuarto', um 'verfügbaren Platz' zu meinen.

Korrektur: 'Habitación' und 'cuarto' bedeuten ein physisches Zimmer in einem Haus (wie ein Schlafzimmer). Verwenden Sie 'sitio' oder 'espacio', wenn es darum geht, ob genug Platz für etwas oder jemanden ist.

sala

/SAH-lah//ˈsala/

SubstantivB1Standard
Benutzen Sie "sala" für einen bestimmten, oft größeren Raum innerhalb eines Gebäudes, z. B. ein Konferenzraum oder ein Wohnzimmer.
Ein sauberer, aufgeräumter öffentlicher Warteraum mit mehreren Reihen verbundener Stühle und einer geschlossenen Tür.

Beispiele

La conferencia será en la sala número cinco.

Die Konferenz wird in Raum Nummer fünf stattfinden.

Compramos boletos para la sala de conciertos.

Wir haben Karten für den Konzertsaal gekauft.

El paciente fue trasladado a la sala de urgencias.

Der Patient wurde auf die Notfallstation verlegt.

hueco

WAY-kohˈw̝e.ko

SubstantivA2Standard
Setzen Sie "hueco" ein, wenn Sie eine Lücke, ein Loch oder einen leeren Raum meinen, der gefüllt werden kann.
Eine kleine, dunkle, kreisförmige Öffnung in einer braunen Erdoberfläche.

Beispiele

Tapa ese hueco en la pared antes de que entre agua.

Decke dieses Loch in der Wand zu, bevor Wasser eindringt.

Dejó un gran hueco en su corazón cuando se fue.

Er hinterließ eine große Leere (oder ein Loch) in ihrem Herzen, als er ging.

Genusangleichung

Als maskulines Substantiv verwendet 'hueco' maskuline Artikel und Adjektive (z. B. 'el hueco', 'un hueco grande'). Im Deutschen entspricht dies dem Neutrum oder Maskulinum, je nach Übersetzung (z.B. 'das Loch', 'der Hohlraum').

Verwechslung von "espacio", "lugar" und "sitio"

Anfänger verwechseln oft "espacio", "lugar" und "sitio", da alle "Platz" bedeuten können. "Espacio" ist allgemeiner für verfügbare Fläche, während "lugar" und "sitio" spezifischer für einen Platz für eine Person oder Sache verwendet werden. Achten Sie auf den genauen Kontext, um die passende Wahl zu treffen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.