Wie sagt man "platz" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “platz” ist “espacio” — verwenden Sie „espacio“ für jeglichen physischen Bereich oder Raum, der nicht besetzt ist, wie z.B. im Auto oder in einem Zimmer..
espacio
/es-PA-syo//esˈpa.sjo/

Beispiele
No hay espacio en el coche para más maletas.
Es ist kein Platz/Raum im Auto für mehr Koffer.
Necesitamos más espacio para la mesa nueva.
Wir brauchen mehr Platz für den neuen Tisch.
Por favor, haz un poco de espacio para que pueda sentarme.
Bitte machen Sie etwas Platz, damit ich mich setzen kann.
Immer männlich
Obwohl es auf 'o' endet, ist es gut, sich daran zu erinnern, dass 'espacio' immer männlich ist. Sie sagen also immer 'el espacio' (der Platz) oder 'un espacio' (ein Platz).
'Space' vs. 'Room' (Platz vs. Zimmer)
Fehler: “Quiero reservar un espacio en el hotel.”
Korrektur: Quiero reservar una habitación en el hotel. Verwenden Sie 'habitación' oder 'cuarto' für ein Zimmer in einem Gebäude wie einem Hotel oder Haus. 'Espacio' bezieht sich auf allgemeinen, offenen Bereich oder Kapazität.
sitio
/SEE-tyoh//ˈsitjo/

Beispiele
Este es un buen sitio para un pícnic.
Das ist ein guter Platz für ein Picknick.
Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.
Suchen wir einen Platz im Schatten, um uns hinzusetzen.
El sitio arqueológico está cerrado los lunes.
Die archäologische Stätte ist montags geschlossen.
¿Hay sitio para uno más en el coche?
Ist noch Platz für einen weiteren im Auto?
Verwechslung mit 'lugar'
Fehler: “Zu glauben, 'sitio' und 'lugar' seien immer perfekt austauschbar.”
Korrektur: 'Lugar' ist etwas allgemeiner oder abstrakter ('mein Platz in der Welt'), während sich 'sitio' oft auf einen konkreteren, physischen Ort bezieht, auf den man zeigen kann. In vielen Alltagssituationen können Sie jedoch beides verwenden!
Verwechslung mit 'Habitación'
Fehler: “Verwendung von 'habitación' oder 'cuarto', um 'verfügbaren Platz' zu meinen.”
Korrektur: 'Habitación' und 'cuarto' bedeuten ein physisches Zimmer in einem Haus (wie ein Schlafzimmer). Verwenden Sie 'sitio' oder 'espacio', wenn es darum geht, ob genug Platz für etwas oder jemanden ist.
lugar
/loo-GAR//luˈɡaɾ/

Beispiele
¿Hay lugar para una persona más en el coche?
Ist noch Platz für eine weitere Person im Auto?
Hazme un lugar en el sofá, por favor.
Mach mir bitte etwas Platz auf dem Sofa.
No tengo lugar en mi agenda esta semana.
Ich habe diese Woche keinen Platz/Raum in meinem Terminkalender.
Ella obtuvo el primer lugar en la competencia.
Sie belegte den ersten Platz im Wettbewerb.
asiento
ah-SYEN-toh/aˈsjento/

Beispiele
¿Puedes guardar mi asiento por favor? Voy al baño.
Können Sie meinen Sitzplatz bitte reservieren? Ich gehe auf die Toilette.
Todos los asientos del autobús estaban ocupados.
Alle Sitzplätze im Bus waren besetzt.
Este asiento es muy cómodo, pero está un poco sucio.
Dieser Stuhl ist sehr bequem, aber er ist etwas schmutzig.
Geschlechtsprüfung
Da 'asiento' auf -o endet, ist es maskulin. Verwenden Sie 'el asiento' oder 'un asiento'.
cancha
/KAHN-chah//ˈkant͡ʃa/

Beispiele
La cancha de tenis está ocupada ahora mismo.
Der Tennisplatz ist gerade belegt.
Los niños están jugando en la cancha de fútbol.
Die Kinder spielen auf dem Fußballfeld.
Grundlagen weiblicher Nomen
Da dieses Wort auf 'a' endet, ist es weiblich. Verwenden Sie 'la' für Einzahl und 'las' für Mehrzahl.
Cancha vs. Campo
Fehler: “Die Verwendung von 'cancha' für die ländliche Gegend/das Land.”
Korrektur: Verwenden Sie 'campo' für die Landschaft oder eine sehr große offene Wiese; 'cancha' ist spezifisch für einen ausgewiesenen Sportbereich.
campo
/kahm-poh//ˈkampo/

Beispiele
Los jugadores ya están en el campo de fútbol.
Die Spieler sind schon auf dem Fußballfeld.
Construyeron un nuevo campo de béisbol en el parque.
Sie haben einen neuen Baseballplatz im Park gebaut.
Vamos a reservar un campo de tenis para el sábado.
Buchen wir am Samstag einen Tennisplatz.
plaza
/plá-sa/ (or /plá-tha/ in Spain)/ˈplaθa/

Beispiele
Hay una plaza disponible en el departamento de ventas.
Es gibt eine Stelle in der Verkaufsabteilung.
¿Cuántas plazas hay para el curso de verano?
Wie viele Plätze gibt es für den Sommerkurs?
Formeller Kontext
Diese Bedeutung wird oft in formellen Stellenanzeigen oder Universitätsbewerbungen verwendet und klingt dadurch ernster oder offizieller als die Verwendung von 'trabajo' oder 'puesto'.
pista
/PEES-tah//ˈpis.ta/

Beispiele
Los coches de carreras van muy rápido en la pista.
Die Rennwagen fahren sehr schnell auf der Bahn.
Tenemos reservada la pista de tenis a las cinco.
Wir haben den Tennisplatz um fünf reserviert.
Me encanta patinar en la pista de hielo en invierno.
Im Winter liebe ich es, auf der Eisbahn Schlittschuh zu laufen.
sitio
/SEE-tyoh//ˈsitjo/

Beispiele
¿Hay sitio para uno más en el coche?
Ist noch Platz für einen weiteren im Auto?
Este es un buen sitio para un pícnic.
Das ist ein guter Platz für ein Picknick.
Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.
Suchen wir einen Platz im Schatten, um uns hinzusetzen.
El sitio arqueológico está cerrado los lunes.
Die archäologische Stätte ist montags geschlossen.
Verwechslung mit 'lugar'
Fehler: “Zu glauben, 'sitio' und 'lugar' seien immer perfekt austauschbar.”
Korrektur: 'Lugar' ist etwas allgemeiner oder abstrakter ('mein Platz in der Welt'), während sich 'sitio' oft auf einen konkreteren, physischen Ort bezieht, auf den man zeigen kann. In vielen Alltagssituationen können Sie jedoch beides verwenden!
Verwechslung mit 'Habitación'
Fehler: “Verwendung von 'habitación' oder 'cuarto', um 'verfügbaren Platz' zu meinen.”
Korrektur: 'Habitación' und 'cuarto' bedeuten ein physisches Zimmer in einem Haus (wie ein Schlafzimmer). Verwenden Sie 'sitio' oder 'espacio', wenn es darum geht, ob genug Platz für etwas oder jemanden ist.
lugar
/loo-GAR//luˈɡaɾ/

Beispiele
Ella obtuvo el primer lugar en la competencia.
Sie belegte den ersten Platz im Wettbewerb.
¿Hay lugar para una persona más en el coche?
Ist noch Platz für eine weitere Person im Auto?
Hazme un lugar en el sofá, por favor.
Mach mir bitte etwas Platz auf dem Sofa.
No tengo lugar en mi agenda esta semana.
Ich habe diese Woche keinen Platz/Raum in meinem Terminkalender.
Häufige Verwechslung: „Espacio“ vs. „Lugar“ vs. „Sitio“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.







