sitio
“sitio” bedeutet “Platz” auf Spanisch. Es hat 4 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Platz, Stelle
Auch: Standort
📝 In Aktion
Este es un buen sitio para un pícnic.
A1Das ist ein guter Platz für ein Picknick.
Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.
A2Suchen wir einen Platz im Schatten, um uns hinzusetzen.
El sitio arqueológico está cerrado los lunes.
B1Die archäologische Stätte ist montags geschlossen.
Website, Seite

📝 In Aktion
Visita nuestro sitio para más información.
A2Besuchen Sie unsere Seite für weitere Informationen.
¿Cuál es el sitio oficial del gobierno?
B1Was ist die offizielle Regierungswebsite?
Es un sitio muy popular para comprar ropa.
A2Es ist eine sehr beliebte Seite, um Kleidung zu kaufen.
Platz, Raum

📝 In Aktion
¿Hay sitio para uno más en el coche?
B1Ist noch Platz für einen weiteren im Auto?
No tengo sitio en mi maleta para más cosas.
B1Ich habe keinen Platz mehr in meinem Koffer für mehr Sachen.
Por favor, hazme un sitio en el sofá.
A2Bitte, mach mir Platz auf dem Sofa.
Belagerung
Auch: Blockade
📝 In Aktion
El sitio de la ciudad duró casi un año.
B2Die Belagerung der Stadt dauerte fast ein Jahr.
El ejército puso sitio a la fortaleza enemiga.
C1Die Armee belagerte die feindliche Festung.
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: sitio
Frage 1 von 2
In welchem Satz wird 'sitio' im Sinne von 'Website' verwendet?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort 'situs', was 'Stätte', 'Position' oder 'Lage' bedeutete. Sie können sehen, wie sich alle modernen Bedeutungen, von einem physischen Ort bis zu einem Platz im Internet, von dieser ursprünglichen Idee einer 'Position' entwickelt haben.
Erstmals belegt: Around the 12th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der wirkliche Unterschied zwischen 'sitio', 'lugar' und 'espacio'?
Das kann knifflig sein! Denken Sie so: 'Lugar' ist das allgemeinste Wort für 'Ort' (z. B. 'ein magischer Ort'). 'Sitio' ist oft ein spezifischerer, konkreter 'Platz' oder eine 'Stelle' (z. B. 'Dieser Platz ist besetzt'). 'Espacio' bezieht sich auf 'Raum' im Sinne von Platzangebot oder Fläche (z. B. 'Wir brauchen mehr Platz!'). Sie könnten also einen 'sitio' (Platz) an einem 'lugar' (Ort) finden, wenn genug 'espacio' (Raum) vorhanden ist!
Muss ich jedes Mal 'sitio web' sagen, oder reicht 'sitio'?
Wenn Sie bereits über das Internet sprechen, ist es völlig natürlich und sehr üblich, nur 'sitio' zu sagen. Wenn der Kontext unklar ist, macht die Verwendung des vollständigen 'sitio web' deutlich, dass Sie nicht über einen physischen Ort sprechen.



