Wie sagt man "feld" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “feld” ist “campo” — verwenden Sie „campo“ für landwirtschaftliche Felder, offene Naturlandschaften oder das Landleben im Allgemeinen, im Gegensatz zur Stadt.
campo
kahm-pohˈkampo

Beispiele
Mi abuela vive en el campo, lejos de la ciudad.
Meine Großmutter lebt auf dem Land, weit weg von der Stadt.
Vimos muchas vacas en un campo verde.
Wir sahen viele Kühe auf einer grünen Wiese.
Este fin de semana vamos de excursión al campo.
Dieses Wochenende machen wir einen Ausflug aufs Land.
'El campo' vs 'Un campo'
Verwenden Sie 'el campo' (mit 'dem'), um allgemein über die Landschaft zu sprechen. Verwenden Sie 'un campo' (mit 'einem'), um über ein spezifisches, einzelnes Feld zu sprechen. Im Deutschen entspricht dies oft dem Unterschied zwischen 'das Land' (allgemein) und 'ein Feld' (spezifisch).
Land vs. Land (Nation vs. Landschaft)
Fehler: “Quiero visitar el campo de México.”
Korrektur: Um eine Nation zu bezeichnen, verwenden Sie 'país': 'Quiero visitar el país de México.' Verwenden Sie 'campo' für die ländliche Gegend innerhalb dieser Nation: 'Me gusta el campo mexicano.'
cancha
KAHN-chahˈkant͡ʃa

Beispiele
La cancha de tenis está ocupada ahora mismo.
Der Tennisplatz ist gerade belegt.
Los niños están jugando en la cancha de fútbol.
Die Kinder spielen auf dem Fußballfeld.
Grundlagen weiblicher Nomen
Da dieses Wort auf 'a' endet, ist es weiblich. Verwenden Sie 'la' für Einzahl und 'las' für Mehrzahl.
Cancha vs. Campo
Fehler: “Die Verwendung von 'cancha' für die ländliche Gegend/das Land.”
Korrektur: Verwenden Sie 'campo' für die Landschaft oder eine sehr große offene Wiese; 'cancha' ist spezifisch für einen ausgewiesenen Sportbereich.
casilla
ka-see-yakaˈsiʝa

Beispiele
Mueve tu ficha a la casilla de salida.
Ziehe deine Figur auf das Startfeld.
Tienes que marcar esta casilla si estás de acuerdo.
Du musst dieses Kästchen ankreuzen, wenn du zustimmst.
El caballo se mueve a una casilla blanca.
Der Springer zieht auf ein weißes Feld.
Kleines Haus, große Bedeutung
Das Wort leitet sich von 'casa' (Haus) plus der Endung '-illa' ab, die normalerweise 'klein' bedeutet. Eine 'casilla' ist also wörtlich ein 'winziges Haus' oder ein kleiner definierter Raum.
Verwendung von 'Casilla' für Formulare
Wenn eine Website oder ein Papierformular dich bittet, 'das Kästchen anzukreuzen', verwende immer 'marcar la casilla'. Benutze hier nicht 'caja'!
Casilla vs. Caja
Fehler: “Voy a marcar la caja.”
Korrektur: Voy a marcar la casilla.
espacio
es-PA-syoesˈpa.sjo

Beispiele
Escribe tu nombre en el espacio en blanco.
Schreiben Sie Ihren Namen in das Leerzeichen.
Deja un espacio de dos centímetros en el margen.
Lassen Sie einen Abstand von zwei Zentimetern am Rand.
cuadro
KWAA-drohˈkwaðɾo

Beispiele
Dibuja un cuadro perfecto con cuatro lados iguales.
Zeichne ein perfektes Quadrat mit vier gleich langen Seiten.
El cuadro de la bicicleta es demasiado grande para mí.
Der Rahmen des Fahrrads ist mir zu groß.
Verwendung von 'Cuadrado'
Fehler: “Verwendung von 'cuadro', wenn Sie das Adjektiv 'quadratisch' meinen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'cuadrado' (Adjektiv), um etwas zu beschreiben, das quadratisch ist: 'una mesa cuadrada'. Verwenden Sie 'cuadro' (Substantiv), um sich auf das Objekt selbst zu beziehen: 'un cuadro'.
territorio
teh-ree-TOH-ryohte.riˈto.rjo

Beispiele
La ciencia de datos es un territorio nuevo para muchos economistas.
Die Datenwissenschaft ist ein neues Gebiet (oder Territorium) für viele Ökonomen.
No puedo ayudarte con eso; está fuera de mi territorio.
Dabei kann ich Ihnen nicht helfen; das liegt außerhalb meines Fachgebiets (oder meines Reviers).
Este proyecto es mi territorio exclusivo, por favor no interfieras.
Dieses Projekt ist meine exklusive Domäne, bitte mischen Sie sich nicht ein.
Verwendung von 'de'
Wenn 'territorio' im figurativen Sinne verwendet wird, verknüpft man es oft mit dem Fachgebiet mithilfe des Wortes 'de' (von): 'territorio de la ley' (die Domäne des Gesetzes).
pelotón
Beispiele
El ciclista logró mantenerse con el pelotón a pesar del fuerte viento.
Der Radfahrer schaffte es, trotz des starken Windes beim Peloton zu bleiben.
yacimiento
ya-see-myehn-tohʝaθiˈmjento

Beispiele
Han descubierto un nuevo yacimiento de petróleo en el océano.
Sie haben ein neues Ölfeld im Ozean entdeckt.
El yacimiento arqueológico contiene ruinas de la época romana.
Die archäologische Stätte enthält Ruinen aus der Römerzeit.
Este yacimiento de litio es uno de los más grandes del mundo.
Diese Lithiumlagerstätte ist eine der größten der Welt.
Immer maskulin
Obwohl es auf '-miento' endet, was eine gängige Substantivendung ist, ist es immer maskulin ('el yacimiento'). Im Deutschen sind die entsprechenden Wörter 'die Lagerstätte' (feminin) oder 'die Stätte' (feminin), aber das spanische Wort ist maskulin.
Verwendung von 'de' für Inhalte
Um anzugeben, was sich in der Lagerstätte befindet, verwendet man immer das Wort 'de', gefolgt vom Material (z. B. 'yacimiento de oro'). Im Deutschen sagt man 'Lagerstätte aus Gold' oder 'Goldlagerstätte'.
Yacimiento vs. Mina
Fehler: “Verwendung von 'yacimiento', um das eigentliche Gebäude oder die Stollen zu beschreiben, in denen Bergleute arbeiten.”
Korrektur: Verwenden Sie 'mina' für die menschengemachte Struktur. 'Yacimiento' ist die natürliche Stelle, an der die Mineralien gefunden werden, bevor Menschen sie berühren. Im Deutschen ist 'Mine' oft beides, die Lagerstätte und der Abbauort.
Campo vs. Cancha
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






