Inklingo

Wie sagt man "lücke" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürlückeist espacioverwenden Sie 'espacio' für eine allgemeine Lücke, einen freien Platz oder Raum, wo etwas sein könnte oder sein sollte (z.B. im Auto, auf einem Regal)..

espacio🔊A1

Verwenden Sie 'espacio' für eine allgemeine Lücke, einen freien Platz oder Raum, wo etwas sein könnte oder sein sollte (z.B. im Auto, auf einem Regal).

Mehr erfahren →
hueco🔊A2

Nutzen Sie 'hueco' für eine physische Lücke oder ein Loch, das zwischen zwei Objekten entstanden ist oder existiert (z.B. in einer Wand).

Mehr erfahren →
vacíoB1

'Vacío' beschreibt eine gefühlte oder abstrakte Lücke, eine Leere, oft im emotionalen oder existenziellen Sinne.

Mehr erfahren →
agujero🔊B1

Verwenden Sie 'agujero', wenn ein deutliches Fehlen oder ein Mangel von etwas Wichtigem besteht, oft in finanziellen oder strukturellen Kontexten.

Mehr erfahren →
separaciónB1

'Separación' bezeichnet den Abstand oder die Trennung zwischen zwei Dingen, die bewusst eingehalten wird.

Mehr erfahren →
claro🔊B2

Nutzen Sie 'claro' für eine Lichtung im Wald oder eine offene Stelle in einer ansonsten dichten Fläche.

Mehr erfahren →
abra🔊B2

'Abra' bezeichnet eine natürliche Öffnung oder einen Durchbruch im Gelände, typischerweise in Gebirgen (ein Pass).

Mehr erfahren →
hoyo🔊B2

Verwenden Sie 'hoyo' für ein tiefes Loch oder eine schwierige Situation, besonders wenn es um finanzielle Probleme geht ('ein Loch').

Mehr erfahren →
vano🔊C1

'Vano' wird für eine architektonische Öffnung verwendet, wie eine Tür-, Fenster- oder Bogenöffnung in einem Gebäude.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

espacio

/es-PA-syo//esˈpa.sjo/

nounA1general
Verwenden Sie 'espacio' für eine allgemeine Lücke, einen freien Platz oder Raum, wo etwas sein könnte oder sein sollte (z.B. im Auto, auf einem Regal).
Ein kleiner Kofferraum, vollgestopft mit bunten Koffern, wobei ein zusätzlicher blauer Koffer daneben auf dem Boden steht, was zeigt, dass kein Platz mehr ist.

Beispiele

No hay espacio en el coche para más maletas.

Es ist kein Platz/Raum im Auto für mehr Koffer.

Necesitamos más espacio para la mesa nueva.

Wir brauchen mehr Platz für den neuen Tisch.

Por favor, haz un poco de espacio para que pueda sentarme.

Bitte machen Sie etwas Platz, damit ich mich setzen kann.

Immer männlich

Obwohl es auf 'o' endet, ist es gut, sich daran zu erinnern, dass 'espacio' immer männlich ist. Sie sagen also immer 'el espacio' (der Platz) oder 'un espacio' (ein Platz).

'Space' vs. 'Room' (Platz vs. Zimmer)

Fehler:Quiero reservar un espacio en el hotel.

Korrektur: Quiero reservar una habitación en el hotel. Verwenden Sie 'habitación' oder 'cuarto' für ein Zimmer in einem Gebäude wie einem Hotel oder Haus. 'Espacio' bezieht sich auf allgemeinen, offenen Bereich oder Kapazität.

hueco

WAY-kohˈw̝e.ko

nounA2general
Nutzen Sie 'hueco' für eine physische Lücke oder ein Loch, das zwischen zwei Objekten entstanden ist oder existiert (z.B. in einer Wand).
Eine kleine, dunkle, kreisförmige Öffnung in einer braunen Erdoberfläche.

Beispiele

Tapa ese hueco en la pared antes de que entre agua.

Decke dieses Loch in der Wand zu, bevor Wasser eindringt.

Dejó un gran hueco en su corazón cuando se fue.

Er hinterließ eine große Leere (oder ein Loch) in ihrem Herzen, als er ging.

Genusangleichung

Als maskulines Substantiv verwendet 'hueco' maskuline Artikel und Adjektive (z. B. 'el hueco', 'un hueco grande'). Im Deutschen entspricht dies dem Neutrum oder Maskulinum, je nach Übersetzung (z.B. 'das Loch', 'der Hohlraum').

vacío

nounB1general
'Vacío' beschreibt eine gefühlte oder abstrakte Lücke, eine Leere, oft im emotionalen oder existenziellen Sinne.

Beispiele

Sintió un gran vacío en su vida después de mudarse.

Er fühlte eine große Leere in seinem Leben nach dem Umzug.

agujero

ah-goo-HEH-roh/a.ɣuˈxe.ɾo/

nounB1general
Verwenden Sie 'agujero', wenn ein deutliches Fehlen oder ein Mangel von etwas Wichtigem besteht, oft in finanziellen oder strukturellen Kontexten.
Ein rotes Keramik-Sparschwein steht leer da, mit einem sichtbaren Riss an der Seite, aus dem einige Münzen auf den Boden gefallen sind.

Beispiele

Las nuevas cuentas muestran un agujero fiscal de tres millones de dólares.

Die neuen Konten weisen ein fiskalisches Defizit von drei Millionen Dollar auf.

Intentamos tapar el agujero de conocimiento con cursos intensivos.

Wir versuchten, die Wissenslücke mit Intensivkursen zu füllen.

Figurative Verwendung

Genauso wie im Deutschen, wo man ein 'Loch' im Budget haben kann, wird 'agujero' bildlich verwendet, um ein ernstes finanzielles Problem oder einen erheblichen Fehlbetrag zu bezeichnen.

separación

nounB1general
'Separación' bezeichnet den Abstand oder die Trennung zwischen zwei Dingen, die bewusst eingehalten wird.

Beispiele

La separación entre las mesas es obligatoria por seguridad.

Die Trennung (der Abstand) zwischen den Tischen ist aus Sicherheitsgründen vorgeschrieben.

claro

/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

nounB2general
Nutzen Sie 'claro' für eine Lichtung im Wald oder eine offene Stelle in einer ansonsten dichten Fläche.
Eine sonnige Lichtung in einem Wald, die 'un claro' als Substantiv darstellt.

Beispiele

Vimos un ciervo en un claro del bosque.

Wir sahen ein Reh auf einer Lichtung im Wald.

A través de un claro en las nubes, vimos la luna.

Durch eine Lücke in den Wolken sahen wir den Mond.

abra

/AH-brah//ˈa.βɾa/

nounB2geography
'Abra' bezeichnet eine natürliche Öffnung oder einen Durchbruch im Gelände, typischerweise in Gebirgen (ein Pass).
Eine visuelle Darstellung einer geografischen Lücke: zwei große grüne Hügel, getrennt durch einen schmalen, klaren Pfad oder eine Öffnung.

Beispiele

Tuvimos que cruzar la abra de la sierra para llegar al valle.

Wir mussten den Gebirgspass überqueren, um ins Tal zu gelangen.

La abra en la costa ofrecía un refugio natural para los barcos.

Die Bucht an der Küste bot einen natürlichen Schutz für die Boote.

Genus-Hinweis

Dieses Substantiv ist feminin: 'la abra'. Beachten Sie, dass es nicht der Regel folgt, 'el' vor femininen Substantiven mit betontem Anfangs-A zu verwenden, da 'abra' nicht auf der ersten Silbe betont wird.

hoyo

OH-yoh/ˈo.ʝo/

nounB2general
Verwenden Sie 'hoyo' für ein tiefes Loch oder eine schwierige Situation, besonders wenn es um finanzielle Probleme geht ('ein Loch').
Eine kleine, leere, umgedrehte Brieftasche, bei der eine einzelne Münze wegrollt, was auf Geldmangel hindeutet.

Beispiele

La empresa está en un hoyo financiero muy profundo.

Die Firma steckt in einem sehr tiefen finanziellen Loch (Defizit).

Intentamos salir del hoyo después de la crisis.

Wir versuchten, nach der Krise aus dem Schlamassel/Loch herauszukommen.

Übertragene Bedeutung

Diese Bedeutung verwendet 'hoyo' metaphorisch und vergleicht eine schlechte Situation, insbesondere eine, die mit Geld zu tun hat, mit dem physischen Gefangensein in einer tiefen Grube.

vano

/VAH-noh//ˈba.no/

nounC1architecture
'Vano' wird für eine architektonische Öffnung verwendet, wie eine Tür-, Fenster- oder Bogenöffnung in einem Gebäude.
Eine dicke rote Ziegelmauer mit einem einfachen, leeren rechteckigen Holzrahmen, der als Öffnung dient und einen hellblauen Himmel dahinter freigibt.

Beispiele

El arquitecto diseñó un gran vano para la puerta principal.

Der Architekt entwarf eine große Öffnung für die Haupttür.

Los vanos de las ventanas permitían la entrada de luz.

Die Fensteröffnungen ließen Licht herein.

Immer männlich

Wenn 'vano' als Substantiv für 'Öffnung' oder 'Leere' verwendet wird, ist es immer männlich ('el vano'), unabhängig vom Geschlecht des Objekts, auf das es sich bezieht (wie 'la ventana' oder 'la puerta').

Häufige Verwechslung: físico vs. abstrakt

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'espacio' oder 'hueco' (beides für physische Lücken) mit Wörtern wie 'vacío' (emotionale Leere) oder 'agujero' (finanzielles Defizit) zu verwechseln. Achten Sie darauf, ob die Lücke konkret oder abstrakt ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.