Inklingo

Wie sagt man "leer" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürleerist vacíoverwenden Sie 'vacío', wenn etwas physisch nichts enthält, z. B. ein Behälter oder ein Raum..

vacíoA1

Verwenden Sie 'vacío', wenn etwas physisch nichts enthält, z. B. ein Behälter oder ein Raum.

Mehr erfahren →
blanco🔊A1

Nutzen Sie 'blanco', um eine Farbe zu beschreiben, die keine andere Farbe hat, also 'weiß'. Dies ist keine direkte Übersetzung von 'leer' im Sinne von 'nicht gefüllt'.

Mehr erfahren →
desierto🔊B1

Setzen Sie 'desierto' ein, um einen Ort zu beschreiben, der verlassen ist und keine Menschen oder Aktivität aufweist.

Mehr erfahren →
hueco🔊B1

Verwenden Sie 'hueco', um etwas zu beschreiben, das innen hohl oder leer ist, wie z. B. ein Baumstamm.

Mehr erfahren →
bloqueado🔊B1

Nutzen Sie 'bloqueado', wenn Ihr Geist oder Ihre Gedanken blockiert sind und Sie nichts tun oder erinnern können.

Mehr erfahren →
virgen🔊B1

Verwenden Sie 'virgen', um etwas Unberührtes, Unerschlossenes oder Unerforschtes zu beschreiben, das noch nicht von Menschen beeinflusst wurde.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

vacío

adjetivoA1
Verwenden Sie 'vacío', wenn etwas physisch nichts enthält, z. B. ein Behälter oder ein Raum.

Beispiele

El vaso estaba vacío después de que bebí todo.

Das Glas war leer, nachdem ich alles getrunken hatte.

blanco

/BLAHN-ko//ˈblaŋko/

adjetivoA1
Nutzen Sie 'blanco', um eine Farbe zu beschreiben, die keine andere Farbe hat, also 'weiß'. Dies ist keine direkte Übersetzung von 'leer' im Sinne von 'nicht gefüllt'.
Ein flauschiges weißes Schaf, das auf einer grünen Wiese unter blauem Himmel steht und die Farbe Weiß veranschaulicht.

Beispiele

Mi camisa favorita es blanca.

Mein Lieblingshemd ist weiß.

Las nubes son blancas y esponjosas.

Die Wolken sind weiß und flauschig.

Se puso blanco del susto.

Er wurde vor Schreck blass.

Angleichung von Adjektiven

'Blanco' ist ein beschreibendes Wort und muss sich daher an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Wenn das Substantiv feminin ist, verwenden Sie 'blanca'. Wenn es im Plural steht, fügen Sie ein 's' hinzu: 'blancos' oder 'blancas'. Zum Beispiel: el coche blanco (der weiße Wagen), la casa blanca (das weiße Haus), los coches blancos (die weißen Wagen).

Vergessen der Angleichung

Fehler:La pared es blanco.

Korrektur: Sagen Sie 'La pared es blanca.', weil 'pared' (Wand) ein feminines Wort ist, daher muss das beschreibende Wort angepasst werden.

desierto

/deh-SYEHR-toh//deˈsjeɾto/

adjetivoB1
Setzen Sie 'desierto' ein, um einen Ort zu beschreiben, der verlassen ist und keine Menschen oder Aktivität aufweist.
Eine farbenfrohe Illustration eines leeren Kinderspielplatzes mit einer Schaukel und einer Rutsche. Es sind keine Personen zu sehen, was das Gefühl der Leere betont.

Beispiele

La playa estaba desierta después de la tormenta.

Der Strand war nach dem Sturm verlassen.

El centro comercial está completamente desierto los domingos.

Das Einkaufszentrum ist sonntags komplett leer.

Parece que el pueblo está desierto; no hay nadie en las calles.

Es scheint, die Stadt ist verlassen; es ist niemand auf den Straßen.

Adjektivische Übereinstimmung (Kongruenz)

Als Adjektiv muss 'desierto' in Geschlecht und Zahl mit dem beschriebenen Ding übereinstimmen: 'el parque desierto' (maskulin Singular), 'las calles desiertas' (feminin Plural). Dies ist ähnlich dem Deutschen, wo Adjektive dekliniert werden, aber im Spanischen ist die Anpassung an das Geschlecht des Substantivs obligatorisch.

Vergessen der Kongruenz

Fehler:La casa estaba desierto.

Korrektur: La casa estaba desierta. (Da 'casa' feminin ist, muss das Adjektiv ebenfalls feminin sein, wie 'die verlassene Hütte' im Deutschen.)

hueco

WAY-kohˈw̝e.ko

adjetivoB1
Verwenden Sie 'hueco', um etwas zu beschreiben, das innen hohl oder leer ist, wie z. B. ein Baumstamm.
Ein großer, dicker Holzstamm, der vertikal geschnitten ist und zeigt, dass sein Inneres komplett leer ist.

Beispiele

El tronco del árbol estaba completamente hueco.

Der Baumstamm war komplett hohl.

La caja se sentía muy ligera porque estaba hueca.

Die Kiste fühlte sich sehr leicht an, weil sie hohl war.

Adjektivangleichung

Denken Sie daran, dass 'hueco' mit dem Ding übereinstimmen muss, das es beschreibt. Verwenden Sie 'hueca' für feminine Substantive (z. B. 'la pared hueca') und 'huecos' oder 'huecas' für Pluralnomen. Im Deutschen muss das Adjektiv an das deutsche Geschlecht angepasst werden (z.B. 'der hohle Baumstamm', 'die hohle Wand').

bloqueado

/blo-kay-AH-tho//blo.keˈa.ðo/

adjetivoB1
Nutzen Sie 'bloqueado', wenn Ihr Geist oder Ihre Gedanken blockiert sind und Sie nichts tun oder erinnern können.
Eine Person sitzt mit leerem Gesichtsausdruck an einem Schreibtisch und blickt auf ein einzelnes leeres Blatt Papier mit einem Stift in der Hand.

Beispiele

Me quedé bloqueado en el examen y no recordaba nada.

Mein Kopf war während der Prüfung leer und ich erinnerte mich an nichts.

El escritor se siente bloqueado y no puede terminar su novela.

Der Schriftsteller fühlt sich festgefahren und kann seinen Roman nicht beenden.

Das Verb 'quedarse'

Wir verwenden oft 'quedarse' (werden/bleiben) mit 'bloqueado', um den Moment zu beschreiben, in dem der Geist plötzlich aufhört zu funktionieren. Im Deutschen entspricht dies oft dem Ausdruck 'Ich war wie erstarrt' oder 'Ich hatte eine Denkblockade'.

virgen

/BEE-rhen//'biɾxen/

adjetivoB1
Verwenden Sie 'virgen', um etwas Unberührtes, Unerschlossenes oder Unerforschtes zu beschreiben, das noch nicht von Menschen beeinflusst wurde.
Ein vollkommen stiller, klarer blauer See, der einen schneebedeckten Berggipfel und dichten grünen Wald widerspiegelt und unberührte Natur darstellt.

Beispiele

Exploramos una selva virgen donde nunca había estado nadie.

Wir erkundeten einen unberührten Dschungel, in dem noch nie jemand gewesen war.

El disco duro está virgen, no tiene archivos.

Die Festplatte ist leer; sie enthält keine Dateien.

Kongruenz

Als Adjektiv muss 'virgen' in Zahl und Geschlecht mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'una playa virgen' (ein unberührter Strand) oder 'territorios vírgenes' (unberührte Gebiete). Im Deutschen wird dies durch die Deklination des Adjektivs erreicht, z.B. 'ein unberührter Strand' vs. 'die unberührte Natur'.

Verwechslung von 'vacío' und 'hueco'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'vacío' (leer im Sinne von 'nicht gefüllt') und 'hueco' (hohl) gleichzusetzen. Denken Sie daran: Ein Glas kann 'vacío' sein, aber nur ein Baumstamm oder eine Wand kann 'hueco' sein.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.