Inklingo

Wie sagt man "leer" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürleerist vacíoverwenden Sie dieses Wort, wenn etwas physisch leer ist und keinen Inhalt mehr hat, wie zum Beispiel ein Behälter.

vacíoA1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas physisch leer ist und keinen Inhalt mehr hat, wie zum Beispiel ein Behälter.

Mehr erfahren →
blanco🔊A1

Dieses Wort wird für „leer“ verwendet, wenn es sich auf eine Farbe bezieht, nämlich weiß oder farblos, und nicht auf das Fehlen von Inhalt.

Mehr erfahren →
hueco🔊B1

Nutzen Sie dieses Wort, wenn Sie beschreiben möchten, dass etwas innen hohl ist und somit Raum bietet, aber keinen festen Inhalt.

Mehr erfahren →
bloqueado🔊B1

Verwenden Sie dieses Wort, um eine geistige Leere oder Blockade zu beschreiben, bei der man nichts denken oder sich an nichts erinnern kann.

Mehr erfahren →
desierto🔊B1

Dieses Wort beschreibt einen Ort, der leer von Menschen oder Aktivitäten ist, also verlassen oder menschenleer.

Mehr erfahren →
pelado🔊A2

Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas von seiner äußeren Schicht befreit wurde, wie z.B. geschältes Obst.

Mehr erfahren →
virgen🔊B1

Dieses Wort wird für „leer“ benutzt, wenn es sich auf einen Ort bezieht, der unberührt, unerschlossen oder unberührt von menschlichem Einfluss ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

vacío

adjetivoA1
Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas physisch leer ist und keinen Inhalt mehr hat, wie zum Beispiel ein Behälter.

Beispiele

El vaso estaba vacío después de que bebí todo.

Das Glas war leer, nachdem ich alles getrunken hatte.

blanco

BLAHN-koˈblaŋko

adjetivoA1
Dieses Wort wird für „leer“ verwendet, wenn es sich auf eine Farbe bezieht, nämlich weiß oder farblos, und nicht auf das Fehlen von Inhalt.
Ein flauschiges weißes Schaf, das auf einer grünen Wiese unter blauem Himmel steht und die Farbe Weiß veranschaulicht.

Beispiele

Mi camisa favorita es blanca.

Mein Lieblingshemd ist weiß.

Las nubes son blancas y esponjosas.

Die Wolken sind weiß und flauschig.

Se puso blanco del susto.

Er wurde vor Schreck blass.

Angleichung von Adjektiven

'Blanco' ist ein beschreibendes Wort und muss sich daher an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Wenn das Substantiv feminin ist, verwenden Sie 'blanca'. Wenn es im Plural steht, fügen Sie ein 's' hinzu: 'blancos' oder 'blancas'. Zum Beispiel: el coche blanco (der weiße Wagen), la casa blanca (das weiße Haus), los coches blancos (die weißen Wagen).

Vergessen der Angleichung

Fehler:La pared es blanco.

Korrektur: Sagen Sie 'La pared es blanca.', weil 'pared' (Wand) ein feminines Wort ist, daher muss das beschreibende Wort angepasst werden.

hueco

WAY-kohˈw̝e.ko

adjetivoB1
Nutzen Sie dieses Wort, wenn Sie beschreiben möchten, dass etwas innen hohl ist und somit Raum bietet, aber keinen festen Inhalt.
Ein großer, dicker Holzstamm, der vertikal geschnitten ist und zeigt, dass sein Inneres komplett leer ist.

Beispiele

El tronco del árbol estaba completamente hueco.

Der Baumstamm war komplett hohl.

La caja se sentía muy ligera porque estaba hueca.

Die Kiste fühlte sich sehr leicht an, weil sie hohl war.

Adjektivangleichung

Denken Sie daran, dass 'hueco' mit dem Ding übereinstimmen muss, das es beschreibt. Verwenden Sie 'hueca' für feminine Substantive (z. B. 'la pared hueca') und 'huecos' oder 'huecas' für Pluralnomen. Im Deutschen muss das Adjektiv an das deutsche Geschlecht angepasst werden (z.B. 'der hohle Baumstamm', 'die hohle Wand').

bloqueado

blo-kay-AH-thoblo.keˈa.ðo

adjetivoB1
Verwenden Sie dieses Wort, um eine geistige Leere oder Blockade zu beschreiben, bei der man nichts denken oder sich an nichts erinnern kann.
Eine Person sitzt mit leerem Gesichtsausdruck an einem Schreibtisch und blickt auf ein einzelnes leeres Blatt Papier mit einem Stift in der Hand.

Beispiele

Me quedé bloqueado en el examen y no recordaba nada.

Mein Kopf war während der Prüfung leer und ich erinnerte mich an nichts.

El escritor se siente bloqueado y no puede terminar su novela.

Der Schriftsteller fühlt sich festgefahren und kann seinen Roman nicht beenden.

Das Verb 'quedarse'

Wir verwenden oft 'quedarse' (werden/bleiben) mit 'bloqueado', um den Moment zu beschreiben, in dem der Geist plötzlich aufhört zu funktionieren. Im Deutschen entspricht dies oft dem Ausdruck 'Ich war wie erstarrt' oder 'Ich hatte eine Denkblockade'.

desierto

deh-SYEHR-tohdeˈsjeɾto

adjetivoB1
Dieses Wort beschreibt einen Ort, der leer von Menschen oder Aktivitäten ist, also verlassen oder menschenleer.
Eine farbenfrohe Illustration eines leeren Kinderspielplatzes mit einer Schaukel und einer Rutsche. Es sind keine Personen zu sehen, was das Gefühl der Leere betont.

Beispiele

La playa estaba desierta después de la tormenta.

Der Strand war nach dem Sturm verlassen.

El centro comercial está completamente desierto los domingos.

Das Einkaufszentrum ist sonntags komplett leer.

Parece que el pueblo está desierto; no hay nadie en las calles.

Es scheint, die Stadt ist verlassen; es ist niemand auf den Straßen.

Adjektivische Übereinstimmung (Kongruenz)

Als Adjektiv muss 'desierto' in Geschlecht und Zahl mit dem beschriebenen Ding übereinstimmen: 'el parque desierto' (maskulin Singular), 'las calles desiertas' (feminin Plural). Dies ist ähnlich dem Deutschen, wo Adjektive dekliniert werden, aber im Spanischen ist die Anpassung an das Geschlecht des Substantivs obligatorisch.

Vergessen der Kongruenz

Fehler:La casa estaba desierto.

Korrektur: La casa estaba desierta. (Da 'casa' feminin ist, muss das Adjektiv ebenfalls feminin sein, wie 'die verlassene Hütte' im Deutschen.)

pelado

peh-LAH-dohpeˈlaðo

adjetivoA2
Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas von seiner äußeren Schicht befreit wurde, wie z.B. geschältes Obst.
Eine einzelne Orange, die teilweise geschält wurde und das segmentierte Fruchtfleisch im Inneren zeigt.

Beispiele

Prefiero las manzanas peladas.

Ich bevorzuge geschälte Äpfel.

El niño va pelado para el verano.

Der Junge hat für den Sommer einen Kurzhaarschnitt.

Era un monte pelado, sin un solo árbol.

Es war ein kahler Berg ohne einen einzigen Baum.

Kongruenz mit Objekten

Wie die meisten Wörter, die Dinge beschreiben, ändert sich dieses zu 'pelada', wenn das Objekt feminin ist (wie 'naranja') und 'pelados/peladas' für Pluralobjekte.

Verwendung von 'Estar' vs. 'Ser'

Verwenden Sie 'estar', um zu sagen, dass eine Frucht gerade geschält ist (ein Zustand), und 'ser', wenn Sie eine Person beschreiben, die von Natur aus kahlköpfig ist (ein Merkmal).

Verwendung für 'aufgeschürfte' Knie

Fehler:Me pelé la rodilla y ahora está pelada.

Korrektur: Obwohl 'pelar' für die Handlung verwendet wird, sagen wir normalerweise 'tengo la rodilla raspada' für eine Schürfwunde. 'Pelado' passt besser für Obst oder vollständige Haarentfernung.

virgen

BEE-rhen'biɾxen

adjetivoB1
Dieses Wort wird für „leer“ benutzt, wenn es sich auf einen Ort bezieht, der unberührt, unerschlossen oder unberührt von menschlichem Einfluss ist.
Ein vollkommen stiller, klarer blauer See, der einen schneebedeckten Berggipfel und dichten grünen Wald widerspiegelt und unberührte Natur darstellt.

Beispiele

Exploramos una selva virgen donde nunca había estado nadie.

Wir erkundeten einen unberührten Dschungel, in dem noch nie jemand gewesen war.

El disco duro está virgen, no tiene archivos.

Die Festplatte ist leer; sie enthält keine Dateien.

Kongruenz

Als Adjektiv muss 'virgen' in Zahl und Geschlecht mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'una playa virgen' (ein unberührter Strand) oder 'territorios vírgenes' (unberührte Gebiete). Im Deutschen wird dies durch die Deklination des Adjektivs erreicht, z.B. 'ein unberührter Strand' vs. 'die unberührte Natur'.

Verwechslung von „vacío“ und „hueco“

Lerner verwechseln oft „vacío“ (leer, inhaltslos) mit „hueco“ (hohl). Denken Sie daran: „Vacío“ beschreibt das Fehlen von etwas im Inneren, während „hueco“ die Struktur beschreibt, dass etwas innen leer ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.