Wie sagt man "flach" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “flach” ist “plano” — verwenden Sie 'plano' für Oberflächen oder geometrische Formen, die eben oder auf einer Ebene liegend sind, ohne Erhebungen oder Vertiefungen.
plano
plah-nohˈplano

Beispiele
Necesitamos una superficie completamente plana para construir la pared.
Wir brauchen eine vollkommen ebene Oberfläche, um die Wand zu bauen.
La carretera es muy plana aquí; no hay colinas.
Die Straße ist hier sehr eben; es gibt keine Hügel.
Genusangleichung
Als Adjektiv muss 'plano' mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'plano' für männliche Substantive (el muro plano) und 'plana' für weibliche Substantive (la tabla plana).
llano
yah-noˈʝano

Beispiele
El terreno es muy llano y perfecto para construir.
Das Gelände ist sehr flach und perfekt zum Bauen.
Me gusta su lenguaje llano porque todos lo entienden.
Ich mag seine einfache Sprache, weil ihn jeder versteht.
A pesar de su fama, sigue siendo un hombre llano.
Trotz seines Ruhms ist er immer noch ein bodenständiger Mann.
Änderung nach Geschlecht
Da es sich um ein Adjektiv handelt, denken Sie daran, die Endung in 'llana' zu ändern, wenn die Person oder Sache, die Sie beschreiben, weiblich ist (z. B. 'una superficie llana').
Wortbetonungskategorie
In spanischen Grammatikstunden werden Sie von 'palabras llanas' hören. Das sind Wörter, bei denen die Betonung auf der vorletzten Silbe liegt, wie bei 'casa' oder 'perro'.
Llano vs. Plano
Fehler: “Verwendung von 'llano' für eine Karte oder einen 2D-Grundriss.”
Korrektur: Verwenden Sie 'plano' für Karten oder Diagramme. Verwenden Sie 'llano' für physischen Boden oder Persönlichkeit.
superficial
soo-pehr-fee-SYALsupeɾfiˈsjal

Beispiele
El médico dijo que la herida es solo superficial.
Der Arzt sagte, die Wunde sei nur oberflächlich.
Hicieron una limpieza superficial de la casa.
Sie machten eine oberflächliche Reinigung des Hauses.
Eine Form für alles
Dieses Wort bleibt gleich, egal ob Sie ein männliches oder weibliches Ding beschreiben. Sie ändern es nur zu 'superficiales', wenn Sie über mehr als eine Sache sprechen. Im Deutschen ist es wie bei Adjektiven, die auf -l enden: 'der oberflächliche Mann', 'die oberflächliche Frau', aber 'die oberflächlichen Männer'.
Nicht für Wasser verwenden
Fehler: “El agua es superficial.”
Korrektur: El agua es poco profunda.
cortas
kor-tahsˈkoɾtas

Beispiele
Llevas unas mangas muy cortas.
Du trägst sehr kurze Ärmel.
Las vacaciones fueron muy cortas.
Die Ferien waren sehr kurz.
Anpassung an das Substantiv
Verwende 'cortas', wenn die Dinge, die du beschreibst, weiblich und mehr als eins sind (wie 'faldas' oder 'ideas'). Im Deutschen entspricht dies der weiblichen Pluralform des Adjektivs (z.B. die kurzen Röcke).
Falsche Endung
Fehler: “Los caminos son cortas.”
Korrektur: Sagen Sie 'Los caminos son cortos'. Verwenden Sie 'cortas' nur für weibliche Wörter.
mate
MAH-tehˈma.te

Beispiele
Prefiero la pintura mate para las paredes de la sala.
Ich bevorzuge die matte Farbe für die Wohnzimmerwände.
Su piel tenía un tono mate y uniforme.
Ihre Haut hatte einen stumpfen (matten) und ebenmäßigen Ton.
Kongruenz
Als Adjektiv muss 'mate' dem Substantiv, das es beschreibt, in Geschlecht und Zahl entsprechen (z.B. 'pintura mate' (fem. sing.), 'tonos mates' (mask. pl.)). Dies ist ähnlich wie bei deutschen Adjektiven, die nach dem unbestimmten Artikel stehen.
hueco
WAY-kohˈw̝e.ko

Beispiele
No me gusta su filosofía; me parece muy hueca.
Ich mag seine Philosophie nicht; sie kommt mir sehr oberflächlich (oder leer) vor.
Aunque es guapo, es una persona bastante hueca.
Obwohl er gutaussehend ist, ist er eine ziemlich oberflächliche Person.
Figürliche Erweiterung
Diese Bedeutung erweitert die Idee von 'hohl' (Definition 2), um den Charakter einer Person zu beschreiben, was impliziert, dass sie innerlich leer ist und es an Ernsthaftigkeit oder Intelligenz mangelt.
Plano vs. Llano
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





