Inklingo

Wie sagt man "bodenständig" auf Spanisch

German → Spanisch

práctico

adjetivoA2informal
Verwenden Sie „práctico“, wenn Sie jemanden oder etwas als nützlich, zweckmäßig und leicht handhabbar beschreiben möchten, ähnlich wie „praktisch“ oder „zweckmäßig“ im Deutschen.

Beispiele

Necesito un coche que sea más práctico para la ciudad.

Ich brauche ein Auto, das für die Stadt praktischer ist.

realista

/reh-ah-LEES-tah//re.aˈlis.ta/

adjetivoB1
Wählen Sie „realista“, wenn Sie eine Person beschreiben, die die Dinge so sieht, wie sie sind, und keine unrealistischen Erwartungen hat; es entspricht dem deutschen „realistisch“ oder „nüchtern“.
Eine Person packt einen stabilen Rucksack mit einer Wasserflasche und einer Karte für eine Wanderung.

Beispiele

Tienes que ser realista; no podemos comprar ese coche ahora.

Du musst realistisch sein; wir können dieses Auto jetzt nicht kaufen.

Ella es muy realista y siempre tiene los pies en la tierra.

Sie ist sehr bodenständig und hat immer die Füße auf dem Boden.

Eine Form für alle

Obwohl sich viele spanische Wörter ändern, um auf 'o' oder 'a' zu enden, je nach Geschlecht, bleibt 'realista' für Männer und Frauen genau gleich.

Vermeiden Sie 'Realisto'

Fehler:Soy un hombre muy realisto.

Korrektur: Soy un hombre muy realista. Wörter, die auf -ista enden, werden für Männer niemals zu -isto.

Verwechslung von „práctico“ und „realista“

Der häufigste Fehler ist, „práctico“ zu verwenden, wenn eigentlich „realista“ gemeint ist. „Práctico“ bezieht sich auf die Funktionalität oder Nützlichkeit, während „realista“ die Lebenseinstellung oder Wahrnehmung einer Person beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.