Wie sagt man "bodenständig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bodenständig” ist “práctico” — verwenden Sie dieses Wort, wenn „bodenständig“ im Sinne von praktisch, nützlich und einfach zu handhaben ist, besonders im Alltag oder bei Gegenständen.
práctico
Beispiele
Necesito un coche que sea más práctico para la ciudad.
Ich brauche ein Auto, das für die Stadt praktischer ist.
centrado
sen-TRA-dosenˈtɾaðo

Beispiele
Juan es un chico muy centrado para su edad.
Juan ist für sein Alter ein sehr ausgeglichener Junge.
Necesito estar centrado para terminar este proyecto hoy.
Ich muss fokussiert sein, um dieses Projekt heute abzuschließen.
Ella siempre ha sido la más centrada de la familia.
Sie war schon immer die bodenständigste in der Familie.
Verwendung von „Estar“ für den Fokus
Verwende das Verb „estar“, wenn du sagen möchtest, dass jemand vorübergehend auf eine Aufgabe konzentriert ist. Verwende „ser“, wenn du ihre permanente Persönlichkeit beschreibst. Im Deutschen verwenden wir hier oft „sein“ oder „sich konzentrieren“.
Angleichung von Genus und Numerus
Dieses Wort ist ein Adjektiv, daher ändert es sich zu „centrada“ für eine Frau, „centrados“ für eine Gruppe von Männern und „centradas“ für eine Gruppe von Frauen. Im Deutschen passen wir das Adjektiv an das Nomen an (z. B. ein ausgeglichener Junge, eine ausgeglichene Frau).
Fokus vs. Vernünftig
Fehler: “„Enfocado“ verwenden, um auszudrücken, dass jemand eine reife Person ist.”
Korrektur: Verwende „centrado“ für persönliche Reife. „Enfocado“ bezieht sich hauptsächlich auf das Streben nach einem bestimmten Ziel.
realista
reh-ah-LEES-tahre.aˈlis.ta

Beispiele
Tienes que ser realista; no podemos comprar ese coche ahora.
Du musst realistisch sein; wir können dieses Auto jetzt nicht kaufen.
Ella es muy realista y siempre tiene los pies en la tierra.
Sie ist sehr bodenständig und hat immer die Füße auf dem Boden.
Eine Form für alle
Obwohl sich viele spanische Wörter ändern, um auf 'o' oder 'a' zu enden, je nach Geschlecht, bleibt 'realista' für Männer und Frauen genau gleich.
Vermeiden Sie 'Realisto'
Fehler: “Soy un hombre muy realisto.”
Korrektur: Soy un hombre muy realista. Wörter, die auf -ista enden, werden für Männer niemals zu -isto.
llano
yah-noˈʝano

Beispiele
El terreno es muy llano y perfecto para construir.
Das Gelände ist sehr flach und perfekt zum Bauen.
Me gusta su lenguaje llano porque todos lo entienden.
Ich mag seine einfache Sprache, weil ihn jeder versteht.
A pesar de su fama, sigue siendo un hombre llano.
Trotz seines Ruhms ist er immer noch ein bodenständiger Mann.
Änderung nach Geschlecht
Da es sich um ein Adjektiv handelt, denken Sie daran, die Endung in 'llana' zu ändern, wenn die Person oder Sache, die Sie beschreiben, weiblich ist (z. B. 'una superficie llana').
Wortbetonungskategorie
In spanischen Grammatikstunden werden Sie von 'palabras llanas' hören. Das sind Wörter, bei denen die Betonung auf der vorletzten Silbe liegt, wie bei 'casa' oder 'perro'.
Llano vs. Plano
Fehler: “Verwendung von 'llano' für eine Karte oder einen 2D-Grundriss.”
Korrektur: Verwenden Sie 'plano' für Karten oder Diagramme. Verwenden Sie 'llano' für physischen Boden oder Persönlichkeit.
Häufige Verwechslung: Praktisch vs. Ausgeglichen
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


