Inklingo

Wie sagt man "flachland" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürflachlandist llanoverwenden Sie „llano“, wenn Sie sich auf eine allgemeine, offene und ebene Fläche beziehen, ohne notwendigerweise eine sehr große oder spezifische geografische Region zu meinen..

German → Spanisch

llano

/yah-no//ˈʝano/

nounB1
Verwenden Sie „llano“, wenn Sie sich auf eine allgemeine, offene und ebene Fläche beziehen, ohne notwendigerweise eine sehr große oder spezifische geografische Region zu meinen.
Ein weites, offenes Grasfeld, das sich unter einem blauen Himmel dem fernen Horizont entgegen erstreckt.

Beispiele

Cabalgaron durante horas por el llano.

Sie ritten stundenlang über die Ebene.

El llano se extendía hasta donde alcanzaba la vista.

Die Ebene erstreckte sich, soweit das Auge sehen konnte.

En el llano, el viento sopla con mucha fuerza.

Im Flachland weht der Wind sehr stark.

Nomen vs. Adjektive

Wenn es als Ort (Nomen) verwendet wird, ist es immer 'el llano'. Wenn es als Beschreibung (Adjektiv) verwendet wird, ändert es sich je nach dem, was es beschreibt.

llanura

/ya-noo-rah//ʝaˈnuɾa/

nounB1
Nutzen Sie „llanura“ für eine ausgedehnte, weite und flache Landfläche, oft mit landwirtschaftlicher oder natürlicher Vegetation wie Gras.
Eine weite, flache grüne Graslandschaft, die sich unter einem strahlend blauen Himmel bis zum Horizont erstreckt.

Beispiele

Las vacas pastan en la llanura.

Die Kühe grasen auf der Ebene.

Desde la cima de la colina, se puede ver la inmensa llanura.

Vom Gipfel des Hügels aus kann man die immense Ebene sehen.

El tren atravesó la llanura central durante toda la noche.

Der Zug durchquerte die zentralen Flachländer die ganze Nacht hindurch.

Immer weiblich

Llanura endet auf -a und ist ein feminines Wort. Du solltest immer 'la' oder 'una' davor verwenden.

Beschreibung des Landes

Wenn eine llanura beschrieben wird, stehen Adjektive wie 'vasta' (weit) oder 'interminable' (endlos) normalerweise nach dem Wort.

Verwechslung mit 'Llano'

Fehler:El llanura es grande.

Korrektur: La llanura es grande. 'Llanura' ist ein Substantiv (eine Sache), während 'llano' normalerweise ein Adjektiv (eine Beschreibung) oder eine etwas andere Art von flachem Boden ist.

Unterschied zwischen „llano“ und „llanura“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „llano“ und „llanura“, da beide „Ebene“ bedeuten. „Llano“ ist oft allgemeiner und kann auch eine einfache, ebene Fläche beschreiben, während „llanura“ typischerweise eine größere, ausgedehnte Ebene meint, oft mit Gras bewachsen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.