Wie sagt man "blass" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “blass” ist “amarillo” — verwenden Sie "amarillo", wenn "blass" sich auf eine schwache oder helle Gelbfärbung bezieht, ähnlich wie bei einem vergilbten Papier..
amarillo
ah-mah-REE-yoh/a.maˈɾi.ʎo/

Beispiele
El papel se ha vuelto amarillo con el tiempo.
Das Papier ist mit der Zeit gelblich/blass geworden.
Compré una flor amarilla para mi madre.
Ich kaufte eine gelbe Blume für meine Mutter.
Todos los taxis en Nueva York son amarillos.
Alle Taxis in New York sind gelb.
Después de la enfermedad, se quedó un poco amarillo.
Nach der Krankheit sah er etwas blass (gelblich) aus.
Angleichung (Genus und Numerus)
Als Adjektiv muss 'amarillo' seine Endung an das beschriebene Substantiv in Bezug auf Numerus (Singular/Plural) und Genus (maskulin/feminin) anpassen: 'amarillo' (mask. Sg.), 'amarilla' (fem. Sg.), 'amarillos' (mask. Pl.), 'amarillas' (fem. Pl.).
Vergessen der Genusangleichung
Fehler: “La casa es amarillo.”
Korrektur: La casa es amarilla. (Da 'casa' feminin ist, muss das Adjektiv auf -a enden.)
blanco
/BLAHN-ko//ˈblaŋko/

Beispiele
Su rostro estaba pálido y blanco por el miedo.
Sein Gesicht war vor Angst blass und weiß.
Mi camisa favorita es blanca.
Mein Lieblingshemd ist weiß.
Las nubes son blancas y esponjosas.
Die Wolken sind weiß und flauschig.
Se puso blanco del susto.
Er wurde vor Schreck blass.
Angleichung von Adjektiven
'Blanco' ist ein beschreibendes Wort und muss sich daher an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Wenn das Substantiv feminin ist, verwenden Sie 'blanca'. Wenn es im Plural steht, fügen Sie ein 's' hinzu: 'blancos' oder 'blancas'. Zum Beispiel: el coche blanco (der weiße Wagen), la casa blanca (das weiße Haus), los coches blancos (die weißen Wagen).
Vergessen der Angleichung
Fehler: “La pared es blanco.”
Korrektur: Sagen Sie 'La pared es blanca.', weil 'pared' (Wand) ein feminines Wort ist, daher muss das beschreibende Wort angepasst werden.
claro
/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

Beispiele
Prefiero los tonos claros para las paredes de mi casa.
Ich bevorzuge helle/blasse Töne für die Wände meines Hauses.
El agua del río está muy clara.
Das Wasser des Flusses ist sehr klar.
Necesitamos una habitación más clara para leer.
Wir brauchen ein helleres Zimmer zum Lesen.
Me gusta el color azul claro.
Ich mag die Farbe Hellblau.
Anpassung an das Substantiv
'Claro' ist wie ein Chamäleon. Es passt sich dem Ding an, das es beschreibt. Für ein maskulines Ding verwenden Sie 'claro' (cielo claro). Für ein feminines Ding verwenden Sie 'clara' (agua clara).
pastel
/pas-TEL//pasˈtɛl/

Beispiele
Compré un vestido de color pastel muy bonito.
Ich habe ein sehr schönes Kleid in Pastellfarbe/blasser Farbe gekauft.
Ella siempre usa ropa en tonos pastel.
Sie trägt immer Kleidung in Pastelltönen.
La pared está pintada de un color azul pastel muy claro.
Die Wand ist in einem sehr hellen Pastellblau gestrichen.
Adjektivische Übereinstimmung (Farbe)
Wenn 'pastel' zur Beschreibung von Farben verwendet wird, fungiert es oft als Farbmodifikator und bleibt typischerweise singular und maskulin, auch wenn es ein feminines Pluralnomen beschreibt (z.B. 'las camisetas pastel'). Im Deutschen wird 'Pastell' oft unverändert als Teil des Kompositums verwendet ('Pastellfarben').
Pluralisierung des Adjektivs
Fehler: “Zu sagen 'colores pasteles'.”
Korrektur: Betrachten Sie 'pastel' hier als Beschreibung der *Art* der Farbe. Der Plural wird in diesem speziellen Kontext im Spanischen meist vermieden: sagen Sie 'colores pastel' (plurales Subjekt, singulärer Modifikator).
Verwechslung von "blanco" und "claro"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



