Inklingo

Wie sagt man "blass" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürblassist amarilloverwenden Sie "amarillo", wenn "blass" sich auf eine schwache oder helle Gelbfärbung bezieht, ähnlich wie bei einem vergilbten Papier..

German → Spanisch

amarillo

ah-mah-REE-yoh/a.maˈɾi.ʎo/

AdjektivA1
Verwenden Sie "amarillo", wenn "blass" sich auf eine schwache oder helle Gelbfärbung bezieht, ähnlich wie bei einem vergilbten Papier.
Eine einzelne, reife gelbe Banane, die auf einer glatten Oberfläche liegt.

Beispiele

El papel se ha vuelto amarillo con el tiempo.

Das Papier ist mit der Zeit gelblich/blass geworden.

Compré una flor amarilla para mi madre.

Ich kaufte eine gelbe Blume für meine Mutter.

Todos los taxis en Nueva York son amarillos.

Alle Taxis in New York sind gelb.

Después de la enfermedad, se quedó un poco amarillo.

Nach der Krankheit sah er etwas blass (gelblich) aus.

Angleichung (Genus und Numerus)

Als Adjektiv muss 'amarillo' seine Endung an das beschriebene Substantiv in Bezug auf Numerus (Singular/Plural) und Genus (maskulin/feminin) anpassen: 'amarillo' (mask. Sg.), 'amarilla' (fem. Sg.), 'amarillos' (mask. Pl.), 'amarillas' (fem. Pl.).

Vergessen der Genusangleichung

Fehler:La casa es amarillo.

Korrektur: La casa es amarilla. (Da 'casa' feminin ist, muss das Adjektiv auf -a enden.)

blanco

/BLAHN-ko//ˈblaŋko/

AdjektivA1
Nutzen Sie "blanco", wenn "blass" einen Mangel an Farbe oder eine sehr helle Hautfarbe beschreibt, die fast weiß erscheint.
Ein flauschiges weißes Schaf, das auf einer grünen Wiese unter blauem Himmel steht und die Farbe Weiß veranschaulicht.

Beispiele

Su rostro estaba pálido y blanco por el miedo.

Sein Gesicht war vor Angst blass und weiß.

Mi camisa favorita es blanca.

Mein Lieblingshemd ist weiß.

Las nubes son blancas y esponjosas.

Die Wolken sind weiß und flauschig.

Se puso blanco del susto.

Er wurde vor Schreck blass.

Angleichung von Adjektiven

'Blanco' ist ein beschreibendes Wort und muss sich daher an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Wenn das Substantiv feminin ist, verwenden Sie 'blanca'. Wenn es im Plural steht, fügen Sie ein 's' hinzu: 'blancos' oder 'blancas'. Zum Beispiel: el coche blanco (der weiße Wagen), la casa blanca (das weiße Haus), los coches blancos (die weißen Wagen).

Vergessen der Angleichung

Fehler:La pared es blanco.

Korrektur: Sagen Sie 'La pared es blanca.', weil 'pared' (Wand) ein feminines Wort ist, daher muss das beschreibende Wort angepasst werden.

claro

/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

AdjektivA1
Verwenden Sie "claro", wenn "blass" bedeutet, dass etwas eine helle, nicht intensive Farbe oder einen geringen Farbanteil hat.
Ein sonnendurchfluteter Raum mit einem Fenster, das einen klaren, wolkenlosen blauen Himmel zeigt und die Bedeutung von 'claro' als hell und klar illustriert.

Beispiele

Prefiero los tonos claros para las paredes de mi casa.

Ich bevorzuge helle/blasse Töne für die Wände meines Hauses.

El agua del río está muy clara.

Das Wasser des Flusses ist sehr klar.

Necesitamos una habitación más clara para leer.

Wir brauchen ein helleres Zimmer zum Lesen.

Me gusta el color azul claro.

Ich mag die Farbe Hellblau.

Anpassung an das Substantiv

'Claro' ist wie ein Chamäleon. Es passt sich dem Ding an, das es beschreibt. Für ein maskulines Ding verwenden Sie 'claro' (cielo claro). Für ein feminines Ding verwenden Sie 'clara' (agua clara).

pastel

/pas-TEL//pasˈtɛl/

AdjektivB1
Setzen Sie "pastel" ein, wenn "blass" sich auf eine zarte, sanfte und helle Farbe bezieht, typisch für Pastelltöne.
Eine Sammlung von drei einfachen, quadratischen Blöcken in sehr blassem Rosa, Hellblau und Blassgelb.

Beispiele

Compré un vestido de color pastel muy bonito.

Ich habe ein sehr schönes Kleid in Pastellfarbe/blasser Farbe gekauft.

Ella siempre usa ropa en tonos pastel.

Sie trägt immer Kleidung in Pastelltönen.

La pared está pintada de un color azul pastel muy claro.

Die Wand ist in einem sehr hellen Pastellblau gestrichen.

Adjektivische Übereinstimmung (Farbe)

Wenn 'pastel' zur Beschreibung von Farben verwendet wird, fungiert es oft als Farbmodifikator und bleibt typischerweise singular und maskulin, auch wenn es ein feminines Pluralnomen beschreibt (z.B. 'las camisetas pastel'). Im Deutschen wird 'Pastell' oft unverändert als Teil des Kompositums verwendet ('Pastellfarben').

Pluralisierung des Adjektivs

Fehler:Zu sagen 'colores pasteles'.

Korrektur: Betrachten Sie 'pastel' hier als Beschreibung der *Art* der Farbe. Der Plural wird in diesem speziellen Kontext im Spanischen meist vermieden: sagen Sie 'colores pastel' (plurales Subjekt, singulärer Modifikator).

Verwechslung von "blanco" und "claro"

Lerner verwechseln oft "blanco" (weiß) mit "claro" (hell/klar). "Blanco" beschreibt eine echte weiße Farbe oder extrem blasse Haut, während "claro" eine helle, aber nicht unbedingt weiße Farbe meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.