puesto
PWES-toh
/ˈpwesto/
'Puesto' (Substantiv) kann sich auf einen Marktstand oder Kiosk beziehen, insbesondere einen, der Waren wie frisches Obst verkauft.
puesto(Substantiv)
Stelle
?Anstellung, Position
,Position
?Rolle in einem Unternehmen
Stand
?in a market
,Kiosk
?like a food stand or newsstand
,Posten
?a specific place or position, like a military post
📝 In Aktion
Tengo un nuevo puesto en la oficina.
B1Ich habe eine neue Stelle im Büro.
Compramos frutas frescas en un puesto del mercado.
A2Wir kauften frisches Obst an einem Stand auf dem Markt.
El soldado no puede abandonar su puesto.
B2Der Soldat darf seinen Posten nicht verlassen.
⭐ Verwendungstipps
Ein Wort, zwei Hauptbedeutungen
Denken Sie daran, dass 'puesto' sowohl ein Job als auch ein physischer Stand sein kann. Der Kontext des Satzes – ob Sie über ein Unternehmen oder einen Markt sprechen – verrät Ihnen, welche Bedeutung gemeint ist.

'Puesto/a' (Adjektiv) beschreibt den Zustand von etwas, das platziert oder gedeckt ist, wie z.B. ein Tisch, der für eine Mahlzeit bereitsteht (la mesa está puesta).
puesto(Adjektiv)
an
?bezieht sich auf getragene Kleidung
,tragend
?beschreibt eine Person, die Kleidung anhat
platziert
?an object that has been set somewhere
,gedeckt
?like a table that is set for dinner
📝 In Aktion
Ya tienes el abrigo puesto, ¿nos vamos?
B1Du hast den Mantel schon an, sollen wir gehen?
La mesa ya está puesta para la cena.
B1Der Tisch ist schon für das Abendessen gedeckt.
Los libros están puestos en el estante.
A2Die Bücher sind auf dem Regal platziert.
💡 Grammatikpunkte
Anpassung an das Geschlecht
Als Adjektiv muss 'puesto' mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'puesto' für männliche Dinge, 'puesta' für weibliche, 'puestos' für männliche Plural und 'puestas' für weibliche Plural. Zum Beispiel: 'el abrigo puesto' (der Mantel an), 'la camisa puesta' (das Hemd an).
Die Position im Satz
Dieses Adjektiv steht normalerweise nach der Sache, die es beschreibt, was ein häufiges Muster im Spanischen ist. Sie würden 'la gorra puesta' (die Mütze auf) sagen, nicht 'la puesta gorra'.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung mit 'Tener' oder 'Estar'
Sie werden 'puesto' oft in Verbindung mit den Verben 'tener' (haben) oder 'estar' (sein) sehen. 'Tengo la chaqueta puesta' bedeutet 'Ich habe die Jacke an.' 'La mesa está puesta' bedeutet 'Der Tisch ist gedeckt.'

'Puesto' (Partizip Perfekt von 'poner') wird verwendet, um anzuzeigen, dass etwas 'gelegt' oder 'platziert' wurde, wie in 'He puesto las llaves' (Ich habe die Schlüssel hingelegt).
puesto(Verb (Past Participle))
gelegt
?wie in 'Ich habe gelegt'
,platziert
?wie in 'Sie hatte platziert'
,gestellt
?wie in 'Wir haben gestellt'
📝 In Aktion
He puesto las llaves sobre la mesa.
A2Ich habe die Schlüssel auf den Tisch gelegt.
¿Dónde has puesto mi libro?
A2Wo hast du mein Buch hingelegt?
Nunca habíamos puesto un pie en esta ciudad.
B2Wir hatten noch nie einen Fuß in diese Stadt gesetzt.
💡 Grammatikpunkte
Die 'Haben-gemacht'-Form
Dies ist die spezielle Form von 'poner' (legen/stellen), die Sie mit dem Hilfsverb 'haber' (haben) verwenden, um über Dinge zu sprechen, die 'passiert sind'. Zum Beispiel bedeutet 'he puesto' 'ich habe gelegt'.
Es ändert sich hier nicht
Wenn 'puesto' mit 'haber' verwendet wird, um ein Hauptverb zu bilden (wie in 'he puesto'), bleibt es immer gleich. Es ändert sich nicht für männliche oder weibliche Objekte.
❌ Häufige Fehler
Unregelmäßig vs. Regelmäßig
Fehler: “Ein häufiger Fehler ist der Versuch, eine regelmäßige Form zu bilden, wie 'ponido'.”
Korrektur: Das Verb 'poner' ist unregelmäßig, daher ist sein Partizip Perfekt immer 'puesto'. Merken Sie sich einfach: 'poner' -> 'puesto'.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: puesto
Frage 1 von 2
Was bedeutet das zweite 'puesto' im Satz 'El hombre con la gorra puesta tiene un buen puesto'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen der Verwendung von 'puesto' mit 'estar' im Vergleich zu 'haber'?
Gute Frage! Es ändert die Bedeutung komplett. Mit 'haber' (z. B. 'he puesto') ist es Teil des Hauptverbs und bedeutet, dass jemand etwas 'gelegt hat'. Mit 'estar' (z. B. 'está puesto') fungiert es als Adjektiv und beschreibt den Zustand von etwas, d.h. es 'ist platziert' oder 'ist an'.
Woran erkenne ich, ob 'puesto' 'Job' oder 'Marktstand' bedeutet?
Es kommt ganz auf den Kontext an. Wenn Leute über Karrieren, Unternehmen oder Arbeit sprechen, bedeutet 'puesto' Job. Wenn sie über eine Straße, einen Jahrmarkt oder den Kauf von lokalen Waren sprechen, bedeutet es fast sicher einen Marktstand oder Kiosk.