Inklingo

Wie sagt man "posten" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürpostenist publicarverwenden Sie „publicar“, wenn Sie Inhalte (Fotos, Texte, Videos) in sozialen Medien, auf Websites oder im Internet teilen möchten..

publicar🔊A1

Verwenden Sie „publicar“, wenn Sie Inhalte (Fotos, Texte, Videos) in sozialen Medien, auf Websites oder im Internet teilen möchten.

Mehr erfahren →
mandar🔊A1

Nutzen Sie „mandar“, wenn Sie etwas (z. B. eine E-Mail, eine Nachricht, ein Paket) abschicken oder senden.

Mehr erfahren →
subir🔊B1

Verwenden Sie „subir“, wenn Sie Dateien (wie Fotos oder Dokumente) auf eine Plattform oder in die Cloud hochladen.

Mehr erfahren →
puesto🔊B1

„Puesto“ bezieht sich auf eine Arbeitsstelle oder Position in einem Unternehmen.

Mehr erfahren →
cargos🔊B1

„Cargos“ bezeichnet offizielle Ernennungen, Positionen oder Ämter, oft in einem formellen oder beruflichen Kontext.

Mehr erfahren →
partida🔊C1

Nutzen Sie „partida“, wenn Sie einen spezifischen Posten oder Betrag in einem Budget oder einer Rechnungsliste meinen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

publicar

/poo-blee-KAHR//publiˈkaɾ/

verbA1informal
Verwenden Sie „publicar“, wenn Sie Inhalte (Fotos, Texte, Videos) in sozialen Medien, auf Websites oder im Internet teilen möchten.
Eine Hand hält ein Smartphone mit einem bunten Foto auf dem Bildschirm, ein Finger drückt einen großen grünen Knopf mit einem Häkchen.

Beispiele

Ella va a publicar una foto nueva en Instagram.

Sie wird ein neues Foto auf Instagram posten.

No debes publicar información personal en internet.

Du solltest keine persönlichen Informationen im Internet posten.

Der 'C' zu 'QU'-Wechsel

In der 'Ich'-Form der Vergangenheit (publiqué) und allen Befehlsformen ändert sich das 'c' zu 'qu', damit der harte 'K'-Laut erhalten bleibt. Ohne diese Änderung würde es wie ein 'S' klingen!

Posten vs. Bewerben

Fehler:Die Verwendung von 'publicar' im Sinne von 'Werbung machen' (to advertise).

Korrektur: Verwenden Sie 'anunciar' für die Werbung für Produkte. 'Publicar' bezieht sich darauf, Inhalte oder Informationen öffentlich zugänglich zu machen.

mandar

/mahn-DAHR//manˈdaɾ/

verbA1
Nutzen Sie „mandar“, wenn Sie etwas (z. B. eine E-Mail, eine Nachricht, ein Paket) abschicken oder senden.
Eine Zeichentrickhand wirft ein versiegeltes braunes Paket in einen leuchtend roten Briefkasten.

Beispiele

Te voy a mandar un correo electrónico con los detalles.

Ich werde dir eine E-Mail mit den Details senden.

¿Puedes mandar este paquete por correo urgente?

Kannst du dieses Paket per Expresspost versenden?

Nos mandaron a casa temprano porque llovía.

Sie haben uns früh nach Hause geschickt, weil es regnete.

Direkte/Indirekte Objekte

Wenn Sie etwas (direktes Objekt) an jemanden (indirektes Objekt) senden, funktioniert 'mandar' genauso wie 'geben': 'Le mandé el libro' (Ich habe ihm/ihr das Buch geschickt). Im Deutschen verwenden wir hier das Dativobjekt.

Verwendung von 'Enviar' vs 'Mandar'

Fehler:Ausschließlich 'mandar' zu verwenden, wenn 'enviar' offizieller oder technischer klingen könnte (z. B. beim Senden eines Signals oder eines formellen Dokuments).

Korrektur: Beide sind für E-Mails oder Pakete austauschbar, aber 'enviar' wird manchmal für rein elektronisches/technisches Senden bevorzugt.

subir

soo-BEER/suˈβiɾ/

verbB1
Verwenden Sie „subir“, wenn Sie Dateien (wie Fotos oder Dokumente) auf eine Plattform oder in die Cloud hochladen.
Stilisierte Symbole, die Fotos und Dokumente zeigen, die direkt von einem Computerbildschirm nach oben in eine große Wolke schweben.

Beispiele

Voy a subir las fotos de las vacaciones a la nube.

Ich werde die Urlaubsfotos in die Cloud hochladen.

Cuando subas el video, dime para verlo.

Wenn du das Video hochgeladen hast, sag Bescheid, damit ich es mir ansehen kann.

Digitaler Aufstieg

Stellen Sie sich 'subir' im digitalen Kontext als das Senden von Informationen 'nach oben' in die Cloud oder auf einen Server vor. 'Descargar' (herunterladen) ist die entgegengesetzte Aktion.

puesto

/PWES-toh//ˈpwesto/

nounB1
„Puesto“ bezieht sich auf eine Arbeitsstelle oder Position in einem Unternehmen.
Ein farbenfroher Marktstand, der überquellend mit frischem Obst und Gemüse unter einer gestreiften Markise ist.

Beispiele

Tengo un nuevo puesto en la oficina.

Ich habe eine neue Stelle im Büro.

Compramos frutas frescas en un puesto del mercado.

Wir kauften frisches Obst an einem Stand auf dem Markt.

El soldado no puede abandonar su puesto.

Der Soldat darf seinen Posten nicht verlassen.

cargos

/cár-gos//ˈkaɾɣos/

nounB1formal
„Cargos“ bezeichnet offizielle Ernennungen, Positionen oder Ämter, oft in einem formellen oder beruflichen Kontext.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die eine Person in einem eleganten Anzug hinter einem großen verzierten Schreibtisch zeigt, die einen großen, goldenen Schlüssel hält, der eine Autoritätsposition symbolisiert.

Beispiele

Hubo varios cambios en los cargos directivos de la empresa.

Es gab mehrere Wechsel in den Führungspositionen des Unternehmens.

Ella renunció a todos sus cargos políticos después del escándalo.

Sie trat nach dem Skandal von all ihren politischen Posten zurück.

Immer im Plural

Denken Sie daran, dass 'cargos' die Pluralform von 'cargo' ist. Um über eine einzelne Stelle zu sprechen, verwenden Sie den Singular 'cargo'.

partida

par-TEE-dah/paɾˈtiða/

nounC1formal
Nutzen Sie „partida“, wenn Sie einen spezifischen Posten oder Betrag in einem Budget oder einer Rechnungsliste meinen.
Eine Hand hält eine Federkiel bereit, um in ein großes, offenes Hauptbuch zu schreiben.

Beispiele

La partida presupuestaria para educación fue aumentada este año.

Der Haushaltsansatz für Bildung wurde dieses Jahr erhöht.

Necesitas una copia de tu partida de nacimiento para el trámite.

Sie benötigen eine Kopie Ihrer Geburtsurkunde für das Verfahren.

Formelle Kontexte

Diese Bedeutung wird fast ausschließlich in Finanz-, Rechts- oder Verwaltungspapieren verwendet. Im lockeren Gespräch werden Sie es nicht oft hören.

Verwechslung von „publicar“ und „mandar“

Lerner verwechseln oft „publicar“ (etwas online stellen) mit „mandar“ (etwas senden). Denken Sie daran: Wenn Sie etwas für andere sichtbar im Internet teilen, nutzen Sie „publicar“. Wenn Sie etwas direkt an eine Person oder Stelle schicken, verwenden Sie „mandar“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.