capturar
kap-too-RAR
/kap.tuˈɾaɾ/
Einen Schmetterling (capturar) mit einem Netz fangen.
capturar(Verb)
fangen
?eine Person, ein Tier oder einen Gegenstand physisch ergreifen
,in Besitz nehmen
?die Kontrolle über etwas übernehmen
verhaften
?of law enforcement
,erwischen
?an animal or fugitive
📝 In Aktion
La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.
A2Die Polizei konnte den Dieb nach einer Verfolgungsjagd festnehmen.
El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.
B1Das Wissenschaftlerteam ging in den Dschungel, um seltene Frösche zu fangen.
💡 Grammatikpunkte
Platzierung des direkten Objekts
Wie bei vielen spanischen Verben können Sie das direkte Objektpronomen (lo, la, los, las) direkt an das Ende von 'capturar' anhängen, wenn es im Infinitiv steht: 'Quieren capturarlo' (Sie wollen ihn fangen/verhaften).
⭐ Verwendungstipps
Formelles vs. Informelles Fangen
Während 'coger' oder 'agarrar' in einigen Regionen 'fangen' bedeuten können, ist 'capturar' die standardmäßige, formellere Art, über das Fangen von Kriminellen oder Tieren zu sprechen.

Ein Bild (capturar) mit einer Kamera aufnehmen.
capturar(Verb)
aufzeichnen
?Daten oder ein Bild aufnehmen
,einen Screenshot machen
?ein Bildschirmfoto erstellen
protokollieren
?data entry
,erfassen
?data in computing
📝 In Aktion
Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.
B1Ich muss den Bildschirm aufnehmen (einen Screenshot machen), um Ihnen den Fehler zu zeigen.
El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.
B2Das System ist darauf ausgelegt, die Informationen jedes Benutzers automatisch zu erfassen.
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Tomar' für Screenshots
Fehler: “Tomar una pantalla.”
Korrektur: Obwohl 'tomar' 'nehmen' bedeutet, sind im Computerbereich 'capturar la pantalla' oder das Substantiv 'pantallazo' für Screenshots viel gebräuchlicher.

Die Aufmerksamkeit (capturar) von jemandem fesseln.
capturar(Verb)
fesseln
?Aufmerksamkeit/Interesse erregen und halten
,wiedergeben
?das Wesentliche von etwas ausdrücken
erfassen
?to understand an idea fully
📝 In Aktion
La novela logra capturar la tristeza de esa época de manera brillante.
B2Der Roman schafft es brillant, die Traurigkeit dieser Epoche einzufangen.
Su discurso capturó inmediatamente la atención del público.
C1Seine Rede fesselte sofort die Aufmerksamkeit des Publikums.
💡 Grammatikpunkte
Figurative Objekte
In diesem Sinne nimmt 'capturar' oft abstrakte Substantive als Objekt – Dinge wie 'atención' (Aufmerksamkeit), 'imaginación' (Fantasie) oder 'esencia' (Wesen/Essenz).
🔄 Konjugationen
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: capturar
Frage 1 von 2
Welche Übersetzung von 'capturar' passt am besten zum Satz: 'La fotógrafa supo capturar la luz perfecta del amanecer'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
¿Cuál es la diferencia entre 'capturar' y 'atrapar'?
Beide bedeuten 'fangen', aber 'capturar' wird oft für eine bewusste, strategische Ergreifung verwendet (wie die Verhaftung einer Person oder die Erfassung von Daten), während 'atrapar' häufiger für das physische Fangen verwendet wird, wie einen Ball fangen oder sich erkälten.
Can I use 'capturar' when talking about screen recording a video?
Ja, absolut. Im modernen Spanisch ist 'capturar la pantalla' der Standardausdruck für das Erstellen eines Screenshots, und es kann sich auch auf die Aufnahme von Videos oder Daten vom Bildschirm beziehen.