liberar
lee-beh-RAHR
/liβeˈɾaɾ/
"Liberar" bedeutet, jemanden oder etwas von Gefangenschaft oder Einschränkung zu befreien.
liberar(Verb)
befreien
?aus Gefangenschaft oder Zwang
,freilassen
?eine Person oder ein Tier
entlassen
?a prisoner or captive
,befreien von
?from an obligation or duty
📝 In Aktion
El juez ordenó liberar al acusado por falta de pruebas.
B1Der Richter ordnete die Freilassung des Angeklagten wegen mangelnder Beweise an.
Quiero liberar a mi perro de la correa para que corra.
A2Ich möchte meinen Hund von der Leine lassen, damit er rennen kann.
La organización trabaja para liberar a los animales de granjas industriales.
B2Die Organisation setzt sich dafür ein, Tiere aus Massentierhaltungen zu befreien.
💡 Grammatikpunkte
Regelmäßiges Verb auf -AR
Wie viele gebräuchliche spanische Verben folgt 'liberar' dem Standardmuster für Verben, die auf '-ar' enden. Entfernen Sie einfach das '-ar' und fügen Sie die Standardendungen für die benötigte Zeitform hinzu.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'liberar' und 'dejar'
Fehler: “Usar 'dejar' cuando se refiere a liberar de una atadura o prisión (e.g., 'Dejé al prisionero').”
Korrektur: Verwenden Sie 'liberar', wenn die Handlung darin besteht, jemanden oder etwas vollständig von Zwang oder Gefangenschaft zu befreien. Verwenden Sie 'dejar', wenn Sie 'zurücklassen' oder 'erlauben' meinen.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung mit 'De'
Wenn Sie angeben, wovon jemand befreit wird, verwenden Sie die Präposition 'de' (von): 'Lo liberaron del castigo' (Sie befreiten ihn von der Strafe).

"Liberar" kann bedeuten, ein Produkt oder eine Erklärung freizugeben.
liberar(Verb)
veröffentlichen
?ein Produkt, Informationen oder eine Erklärung
,abgeben
?Energie oder Chemikalien
herausbringen
?a new movie or album
,herausgeben
?a report
📝 In Aktion
La farmacéutica liberó los resultados de los ensayos clínicos.
B2Die Pharmafirma veröffentlichte die Ergebnisse der klinischen Studien.
El volcán liberó una gran cantidad de ceniza a la atmósfera.
B1Der Vulkan gab eine große Menge Asche an die Atmosphäre ab.
Por fin van a liberar la nueva versión del juego.
B1Sie werden endlich die neue Version des Spiels herausbringen.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung des Futur I
Wenn über geplante Veröffentlichungen (Produkte, Filme) gesprochen wird, sind sowohl das einfache Futur ('liberará') als auch das nahe Futur ('va a liberar') sehr gebräuchlich.
⭐ Verwendungstipps
Formelle Kontexte
Diese Bedeutung wird oft verwendet, wenn das Subjekt eine große Einheit ist (eine Firma, eine Regierung, ein Naturphänomen) und das Objekt abstrakt ist (Daten, Berichte, Energie).

"Liberar" bedeutet auch, Platz oder Ressourcen freizugeben.
liberar(Verb)
freimachen
?Platz oder Ressourcen
,freiräumen
?Festplattenspeicher oder Speicher
räumen
?a room or area
📝 In Aktion
Borré muchos archivos para liberar espacio en mi teléfono.
B2Ich habe viele Dateien gelöscht, um Speicherplatz auf meinem Handy freizumachen.
Si terminamos temprano, podemos liberar tiempo para otras tareas.
C1Wenn wir früh fertig sind, können wir Zeit für andere Aufgaben freimachen.
Necesitamos liberar la mesa para la próxima reunión.
B2Wir müssen den Tisch für das nächste Treffen räumen.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung des Infinitivs
Es ist sehr üblich, 'liberar' direkt nach einem Verb der Notwendigkeit (wie 'necesitar' oder 'querer') in Kombination mit der Präposition 'para' (um zu) zu verwenden: 'Quiero liberar espacio.'
⭐ Verwendungstipps
Kontext Computer
Im Technologiebereich ist 'liberar' die Standardmethode, um über das Löschen von Dateien oder das Anpassen von Einstellungen zu sprechen, um Platz auf einem Gerät zu schaffen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: liberar
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'liberar' im Sinne von 'ein Produkt oder Informationen freigeben'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'liberar' reflexiv? Kann ich 'liberarse' verwenden?
Ja! 'Liberarse' ist sehr gebräuchlich und bedeutet 'sich selbst befreien' oder 'sich etwas entledigen'. Zum Beispiel: 'Me liberé de la deuda' (Ich habe mich von der Schuld befreit).
Wie unterscheidet sich 'liberar' von 'soltar'?
'Liberar' ist im Allgemeinen ein formelleres Wort, das für wichtige Handlungen wie die Befreiung von Gefangenen oder die Freigabe offizieller Dokumente verwendet wird. 'Soltar' ist lässiger und bedeutet oft 'loslassen' oder 'fallen lassen', wenn man etwas Kleines loslässt, wie einen Ball oder ein Seil.