libre
“libre” bedeutet “frei” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
frei
Auch: unabhängig, uneingeschränkt
📝 In Aktion
Nelson Mandela no fue un hombre libre durante 27 años.
A2Nelson Mandela war 27 Jahre lang kein freier Mann.
En este país, la prensa es libre.
B1In diesem Land ist die Presse frei.
Quiero ser libre para tomar mis propias decisiones.
B1Ich möchte frei sein, meine eigenen Entscheidungen zu treffen.
frei
Auch: unbesetzt, verfügbar
📝 In Aktion
Disculpe, ¿está libre esta silla?
A1Entschuldigung, ist dieser Stuhl frei?
El taxi tiene la luz verde, así que está libre.
A2Das Taxi hat das grüne Licht an, es ist also frei (verfügbar).
No te puedo ayudar ahora, no estoy libre.
A2Ich kann dir jetzt nicht helfen, ich bin nicht frei (habe keine Zeit).
Tengo toda la tarde libre para ir de compras.
B1Ich habe den ganzen Nachmittag frei, um einkaufen zu gehen.
Single
Auch: unverbindlich
📝 In Aktion
Mi amigo rompió con su novia, ahora está libre otra vez.
B1Mein Freund hat sich von seiner Freundin getrennt, jetzt ist er wieder Single.
Soy una mujer libre, no necesito a nadie.
B1Ich bin eine freie Frau, ich brauche niemanden.
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "libre" übersetzt werden:
frei→single→unabhängig→unbesetzt→uneingeschränkt→unverbindlich→verfügbar→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: libre
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'libre' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Wort 'liber' ab, was 'frei' im Sinne von nicht Sklave bedeutete. Es ist dieselbe Wurzel, die englischen Wörtern wie 'liberty', 'liberate' und sogar 'library' (ursprünglich ein Ort des freien Wissens) zugrunde liegt.
Erstmals belegt: 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der größte Unterschied zwischen 'libre' und 'gratis'?
Stellen Sie es sich so vor: 'Libre' bezieht sich auf Verfügbarkeit oder Freiheit. Ein Parkplatz ist 'libre' (verfügbar). Ein Land ist 'libre' (hat Freiheit). 'Gratis' bezieht sich auf Geld. Eine Probe im Laden ist 'gratis' (kostet nichts). Eine Toilette kann also 'libre' (unbesetzt) sein, aber sie ist nicht 'gratis', wenn man dafür bezahlen muss!
Ändert sich 'libre' für männliche und weibliche Wörter?
Nein, es ist eines der einfachen! Es bleibt gleich. Man sagt 'el chico libre' (der freie Junge) und 'la chica libre' (das freie Mädchen). Es ändert sich nur bei Pluralformen durch das Hinzufügen eines 's', wie 'los asientos libres' (die freien Sitze).


