casado
“casado” bedeutet “verheiratet” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
verheiratet
Auch: verbunden
📝 In Aktion
Mi hermano mayor está casado con una doctora.
A1Mein älterer Bruder ist mit einer Ärztin verheiratet.
¿Sabías que Antonio y Paula ya llevan diez años de casados?
A2Wusstest du, dass Antonio und Paula jetzt schon zehn Jahre verheiratet sind?
Necesito una silla con la tela de color más casado con el sofá.
B1Ich brauche einen Stuhl, dessen Stofffarbe besser zum Sofa passt (verbunden ist).
verheirateter Mann
Auch: Ehemann
📝 In Aktion
En la encuesta, el 60% de los encuestados eran casados.
B2In der Umfrage waren 60 % der Befragten verheiratete Personen.
Llegó tarde porque su casado tuvo un accidente.
C1Sie kam zu spät, weil ihr Ehemann einen Unfall hatte. (Weniger formelle/regionale Verwendung für 'Ehemann')
Vocabulary Collections
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "casado" übersetzt werden:
ehemann→verbunden→verheiratet→verheirateter mann→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: casado
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'casado' korrekt, um den Familienstand zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
'Casado' stammt vom lateinischen Wort *casare*, was 'unterbringen' oder 'ein Haus geben' bedeutet, was sich wiederum von *casa* (Haus) ableitet. Die Bedeutung des 'Heiratens' entwickelte sich, weil die Ehe die Gründung eines neuen Haushalts oder einer Familieneinheit beinhaltete.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum sage ich 'estoy casado' statt 'soy casado'?
Obwohl Englisch 'to be' für diesen Zustand verwendet, betrachtet Spanisch die Ehe als eine aktuelle Situation oder Bedingung (einen Seinszustand). Daher muss man das Verb *estar* (estoy, está, estamos usw.) verwenden, wenn man über den Familienstand spricht.
Bezieht sich 'casado' nur auf die Ehe?
Nein. Obwohl die Hauptbedeutung 'verheiratet' ist, kann es, da es die Vergangenheitsform des Verbs 'casar' (abstimmen/verbinden) ist, auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um Farben, Gegenstände oder Ideen zu beschreiben, die erfolgreich 'gut aufeinander abgestimmt' oder 'verbunden' sind.

