Inklingo

pobre

arm?Geldmangel (wird NACH der Person/Sache verwendet)
Auch:bedauernswert / jämmerlich?expressing sympathy (used BEFORE the person/thing),mager / von geringer Qualität?describing things, like a meal or resources

PO-breh

/ˈpo.βɾe/
neutral
Ein kleiner, einfacher Keramik-Sparschwein, das einen Riss hat und auf der Seite liegt, komplett leer, was einen Mangel an Geld veranschaulicht.

Als Adjektiv beschreibt pobre oft jemanden oder etwas, dem es 'an Geld mangelt' oder das von 'magerer' Qualität ist.

pobre(Adjektiv)

m/fA2

arm

?

Geldmangel (wird NACH der Person/Sache verwendet)

Auch:

bedauernswert / jämmerlich

?

expressing sympathy (used BEFORE the person/thing)

,

mager / von geringer Qualität

?

describing things, like a meal or resources

📝 In Aktion

Es una familia muy pobre, no tienen mucho dinero.

A2

Es ist eine sehr arme Familie, sie haben nicht viel Geld.

¡Pobre niño! Se cayó de la bicicleta.

A2

Armes Kind! Es ist vom Fahrrad gefallen.

La cena fue un poco pobre, solo sopa y pan.

B1

Das Abendessen war etwas mager, nur Suppe und Brot.

Mi pobre coche no funciona otra vez.

B1

Mein armes (bedauernswertes) Auto funktioniert schon wieder nicht.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • pobre diabloarmer Teufel, bemitleidenswerte Seele
  • tierra pobrearmes/karges Land
  • de pobre a ricovom Tellerwäscher zum Millionär

Redewendungen & Ausdrücke

  • ser más pobre que una rataextrem arm sein

💡 Grammatikpunkte

Die Position entscheidet!

Die Bedeutung von 'pobre' ändert sich je nachdem, wo Sie es platzieren. Vor einer Person oder Sache bedeutet es 'bedauernswert' oder 'jämmerlich' (¡Pobre Juan!). Danach bedeutet das Wort normalerweise 'arm an Geld' (Un hombre pobre).

Gleich für Ihn und Sie

'Pobre' ändert sich nicht für männliche oder weibliche Dinge. Sie sagen 'un hombre pobre' und 'una mujer pobre'. Für den Plural wird einfach ein 's' hinzugefügt: 'los niños pobres'.

❌ Häufige Fehler

Mitleid vs. Geld

Fehler:Vi un hombre pobre en la calle. (wenn Sie meinen, Sie hätten Mitleid mit ihm)

Korrektur: Vi a un pobre hombre en la calle. (Um auszudrücken, dass Sie Mitleid haben, stellen Sie 'pobre' voran. 'Hombre pobre' beschreibt nur seinen finanziellen Status.)

Eine bescheidene erwachsene Figur in einfacher, geflickter Kleidung, die auf einer Holzbank sitzt und eine kleine, leere Zinnschale hält.

Als Substantiv bezieht sich un pobre auf eine Einzelperson, speziell eine 'arme Person', der es an ausreichenden Mitteln mangelt.

pobre(Substantiv)

m/fB1

armer Mensch

?

eine Person, der es an Geld mangelt

Auch:

die Armen

?

referring to poor people as a group (in plural form 'los pobres')

📝 In Aktion

Le dio una moneda a un pobre en la calle.

B1

Er gab einem armen Menschen auf der Straße eine Münze.

El gobierno tiene programas para ayudar a los pobres.

B1

Die Regierung hat Programme, um den Armen zu helfen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • indigente (bedürftige Person)
  • necesitado (bedürftige Person)

Antonyme

  • rico (reicher Mensch)

⭐ Verwendungstipps

Über Gruppen sprechen

Sie werden oft 'los pobres' mit 'los' hören, um über 'die Armen' als soziale Gruppe zu sprechen. Die Singularform, 'un pobre', bezieht sich auf eine Einzelperson.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: pobre

Frage 1 von 1

Welcher Satz bedeutet 'Der bedauernswerte Mann hat seine Schlüssel verloren' (Sie haben Mitleid mit ihm)?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

pobreza(Armut) - Substantiv

Häufig gestellte Fragen

Was ist der wirkliche Unterschied zwischen 'pobre hombre' und 'hombre pobre'?

Es kommt auf die Platzierung und das Gefühl an! 'Pobre hombre' bedeutet, dass Sie Mitleid mit ihm haben ('der bedauernswerte Mann'). 'Hombre pobre' ist eine neutrale Beschreibung seiner Finanzen ('ein Mann, der arm ist').

Kann 'pobre' auch für Dinge und nicht nur für Personen verwendet werden?

Ja, absolut. Sie können 'una cosecha pobre' für eine 'arme Ernte' (was wenig oder geringe Qualität bedeutet) oder 'mi pobre coche' für 'mein armes Auto' (um auszudrücken, dass es Ihnen leidtut, dass es alt oder kaputt ist) sagen.