Inklingo

Wie sagt man "unbesetzt" auf Spanisch

German → Spanisch

disponibles

/dees-poh-NEE-blehs//dis.poˈni.bles/

AdjektivA2
Verwenden Sie "disponibles", wenn etwas zur Verfügung steht oder verfügbar ist, z. B. freie Plätze oder Termine.
Ein farbenfrohes Schild mit der Aufschrift „Offen“, das an einer Ladentür hängt und anzeigt, dass das Geschäft für Kunden bereit ist.

Beispiele

Los asientos de la primera fila no están disponibles.

Die Plätze in der ersten Reihe sind nicht verfügbar.

¿Están ustedes disponibles para una reunión hoy?

Habt ihr heute Zeit für ein Meeting?

Hay muchas opciones disponibles en el menú.

Auf der Speisekarte stehen viele verfügbare Optionen.

Angleichung der Zahl

Im Spanischen müssen beschreibende Wörter (Adjektive) in der Zahl mit den Dingen übereinstimmen, auf die sie sich beziehen. Da dieses Wort auf 's' endet, verwenden Sie es nur, wenn Sie über zwei oder mehr Personen oder Objekte sprechen.

Eine Form für alle

Im Gegensatz zu vielen spanischen Wörtern, die sich je nach Geschlecht ändern (z. B. für eine Gruppe von Männern oder Frauen), bleibt dieses Wort genau gleich, egal ob Sie über eine gemischte Gruppe, nur Männer oder nur Frauen sprechen.

Das 's' vergessen

Fehler:Los libros están disponible.

Korrektur: Los libros están disponibles. Da 'libros' (Bücher) mehr als eins ist, muss auch 'disponible' durch Hinzufügen eines 's' in die Mehrzahl gesetzt werden.

libre

/LEE-breh//ˈli.βɾe/

AdjektivA1
Nutzen Sie "libre" vor allem, wenn Sie fragen, ob ein Platz, ein Stuhl oder ein Raum frei ist und benutzt werden kann.
Ein leerer Holzstuhl, der an einem kleinen runden Cafétisch in einer sonnigen Umgebung steht und zeigt, dass der Platz frei und unbesetzt ist.

Beispiele

Disculpe, ¿está libre esta silla?

Entschuldigung, ist dieser Stuhl frei?

El taxi tiene la luz verde, así que está libre.

Das Taxi hat das grüne Licht an, es ist also frei (verfügbar).

No te puedo ayudar ahora, no estoy libre.

Ich kann dir jetzt nicht helfen, ich bin nicht frei (habe keine Zeit).

Die häufigste Verwechslung: 'Libre' vs. 'Gratis'

Fehler:El café es libre.

Korrektur: El café es gratis. Verwenden Sie 'libre' für Dinge, die verfügbar oder nicht besetzt sind (wie ein Tisch). Verwenden Sie 'gratis' für Dinge, die nichts kosten.

vacío

AdjektivA1
Setzen Sie "vacío" ein, wenn etwas leer ist, also keinen Inhalt oder keine Füllung hat, wie ein leeres Glas oder ein leerer Raum.

Beispiele

El vaso estaba vacío después de que bebí todo.

Das Glas war leer, nachdem ich alles getrunken hatte.

Verwechslung von 'libre' und 'disponible'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'libre' und 'disponible'. 'Libre' bezieht sich oft auf die unmittelbare Verfügbarkeit eines physischen Platzes (z.B. ein Stuhl), während 'disponible' breiter gefasst ist und auch abstrakte Dinge wie Termine oder Möglichkeiten umfassen kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.