reservado
“reservado” bedeutet “reserviert” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
reserviert, gebucht
Auch: zurückgelegt
📝 In Aktion
Esta mesa ya está reservada, ¿tienen otra libre?
A1Dieser Tisch ist bereits reserviert, haben Sie einen anderen freien?
Tenemos un cuarto reservado para usted en el hotel.
A2Wir haben ein Zimmer für Sie im Hotel gebucht.
El asiento reservado es el número 12B.
A1Der reservierte Platz ist Nummer 12B.
zurückhaltend, verschlossen
Auch: ruhig
📝 In Aktion
Al principio, el nuevo jefe parecía muy reservado, pero luego se abrió.
B2Zuerst wirkte der neue Chef sehr zurückhaltend, aber dann öffnete er sich.
Prefiero ser reservada con mis planes hasta que estén listos.
C1Ich ziehe es vor, bei meinen Plänen verschlossen zu sein, bis sie fertig sind.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "reservado" übersetzt werden:
gebucht→reserviert→ruhig→verschlossen→zurückgelegt→zurückhaltend→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: reservado
Frage 1 von 2
In welchem Satz wird 'reservado' verwendet, um ein Persönlichkeitsmerkmal zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom Verb *reservar* (reservieren) ab, welches wiederum vom lateinischen Verb *reservare* stammt, was 'zurückbehalten' oder 'aufsparen' bedeutet. Die Idee des Zurückhaltens gilt sowohl für physische Gegenstände (ein Tisch) als auch für Persönlichkeitsmerkmale (Gefühle).
Erstmals belegt: 13th century (in Spanish)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Bedeutet 'reservado' dasselbe wie 'tímido' (schüchtern)?
'Reservado' ist ähnlich wie 'tímido', aber leicht unterschiedlich. 'Tímido' bedeutet, Angst oder Beklemmung in sozialen Situationen zu haben. 'Reservado' bedeutet, sich bewusst dafür zu entscheiden, seine Gedanken und Gefühle privat zu halten, auch wenn man keine Angst vor Menschen hat. Im Deutschen ist 'zurückhaltend' oft die passendere Entsprechung.
Woher weiß ich, ob ich 'reservado' oder 'reservada' verwenden sollte?
Sie müssen das Geschlecht des Substantivs überprüfen, das Sie beschreiben. Wenn Sie über 'el cuarto' (maskulin) sprechen, verwenden Sie 'reservado'. Wenn Sie über 'la habitación' (feminin) sprechen, verwenden Sie 'reservada'. Im Deutschen ist das Adjektiv in der Regel unveränderlich, wenn es nach dem Verb steht ('Der Tisch ist reserviert'), aber es passt sich an, wenn es vor dem Nomen steht ('der reservierte Tisch').

