Inklingo

Wie sagt man "reserviert" auf Spanisch

German → Spanisch

reservado

re-ser-VA-do/reseɾˈβaðo/

adjectiveA1
Verwenden Sie "reservado", wenn etwas für eine bestimmte Person, Gruppe oder einen bestimmten Zweck von der allgemeinen Verfügbarkeit ausgeschlossen wurde, wie z. B. ein Tisch oder ein Platz.
Ein kleiner, leerer Restauranttisch für zwei gedeckt, auf dem ein auffälliges Schild mit der Aufschrift „Reserviert“ steht.

Beispiele

Esta mesa ya está reservada, ¿tienen otra libre?

Dieser Tisch ist bereits reserviert, haben Sie einen anderen freien?

Tenemos un cuarto reservado para usted en el hotel.

Wir haben ein Zimmer für Sie im Hotel gebucht.

El asiento reservado es el número 12B.

Der reservierte Platz ist Nummer 12B.

Anpassung der Endung

Da 'reservado' ein Adjektiv ist, muss es sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Wenn Sie über 'la mesa' (feminin) sprechen, müssen Sie 'reservada' sagen. Im Deutschen ist dies ähnlich: 'der Tisch ist reserviert', aber 'die Karte ist reserviert'.

dedicado

/deh-dee-KAH-doh//de.ðiˈka.ðo/

adjectiveB2
Nutzen Sie "dedicado", wenn eine Ressource oder ein Dienst exklusiv für einen bestimmten Zweck oder eine bestimmte Funktion bestimmt ist und nicht für allgemeine Zwecke verwendet wird.
Eine extrem saubere, organisierte hölzerne Werkbank, auf der sich nur ein einziger, spezialisierter Werkzeugsatz befindet: ein kleiner Hammer, ein Schraubendreher und eine Lupe, was eine ausschließliche oder spezialisierte Nutzung veranschaulicht.

Beispiele

Necesitamos una línea dedicada para el servicio al cliente.

Wir brauchen eine spezielle Leitung für den Kundenservice.

El equipo trabaja en un laboratorio dedicado solo a la investigación.

Das Team arbeitet in einem Labor, das nur der Forschung gewidmet ist.

Funktion als Partizip Perfekt

Obwohl es hier als Adjektiv fungiert, ist 'dedicado' das Partizip Perfekt von dedicar. Das bedeutet, es kann auch mit 'ser' oder 'estar' verwendet werden, um den Zustand der Zuweisung zu beschreiben: 'El carril está dedicado a los autobuses' (Die Spur ist den Bussen gewidmet). Im Deutschen entspricht dies dem deutschen Partizip II, das als Adjektiv verwendet wird.

Der häufigste Fehler: 'reservado' vs. 'dedicado'

Viele Lernende verwechseln diese beiden Wörter. Denken Sie daran: "reservado" bezieht sich auf etwas, das für jemanden oder etwas zurückgehalten wird (z. B. ein Tisch). "Dedicado" beschreibt etwas, das einem bestimmten Zweck dient (z. B. eine Leitung).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.