Wie sagt man "verpflichtet" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verpflichtet” ist “comprometido” — verwenden Sie „comprometido“, wenn eine Person stark engagiert und beteiligt ist, oft mit einem idealistischen oder prinzipientreuen Ziel..
comprometido
/kom-proh-meh-TEE-doh//kom.pro.meˈti.ðo/

Beispiele
Es un líder muy comprometido con la justicia social.
Er ist eine Führungskraft, die sich sehr für soziale Gerechtigkeit engagiert.
Necesitamos empleados comprometidos y responsables.
Wir brauchen engagierte und verantwortungsbewusste Mitarbeiter.
Genus und Numerus
Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'comprometido' mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'comprometida' (feminin Singular), 'comprometidos' (maskulin Plural), 'comprometidas' (feminin Plural).
dedicado
/deh-dee-KAH-doh//de.ðiˈka.ðo/

Beispiele
Es un profesor muy dedicado a sus estudiantes.
Er ist ein Lehrer, der seinen Schülern sehr ergeben ist.
Mi hermana es una persona dedicada; siempre termina lo que empieza.
Meine Schwester ist eine engagierte Person; sie beendet immer, was sie anfängt.
Los científicos dedicados lograron un gran avance.
Die hingebungsvollen Wissenschaftler erzielten einen großen Durchbruch.
Die Übereinstimmung ist entscheidend
Wie die meisten spanischen Adjektive muss sich 'dedicado' an die Person oder Sache anpassen, die es beschreibt: 'un hombre dedicado' (männlich Singular), 'una mujer dedicada' (weiblich Singular), 'los estudiantes dedicados' (männlich Plural). Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination, z.B. 'ein engagierter Mann', 'eine engagierte Frau'.
Verwendung der falschen Präposition
Fehler: “Soy dedicado por el trabajo.”
Korrektur: Soy dedicado *al* trabajo (Ich bin der Arbeit gewidmet). Im Spanischen wird 'a' (zu/für) verwendet, um auszudrücken, wofür man sich einsetzt, ähnlich dem deutschen Dativ oder dem deutschen 'für'.
entregado
en-treh-GAH-doh/en.tɾeˈɣa.ðo/

Beispiele
Es un empleado muy entregado a su trabajo.
Er ist ein Mitarbeiter, der sehr engagiert bei seiner Arbeit ist.
Ella siempre ha sido una madre entregada.
Sie war schon immer eine hingebungsvolle Mutter.
El equipo estaba completamente entregado al proyecto.
Das Team war dem Projekt voll und ganz verpflichtet.
Angleichungsregel
Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'entregado' seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'entregado' (maskulin Singular), 'entregada' (feminin Singular), 'entregados' (maskulin Plural), 'entregadas' (feminin Plural).
Das 'a' vergessen
Fehler: “Soy entregado mi familia.”
Korrektur: Soy entregado *a* mi familia. (Man muss die Präposition 'a' verwenden, um anzugeben, wem man ergeben ist.)
obligado
oh-blee-GAH-doh/oβliˈɣaðo/

Beispiele
Le estoy muy obligado por su ayuda desinteresada.
Ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihre selbstlose Hilfe.
Me sentiré obligado a devolverle el favor.
Ich werde mich verpflichtet fühlen, Ihnen den Gefallen zurückzugeben.
Verwendung von 'Estar' für persönliche Verpflichtung
Verwenden Sie das Verb 'estar' (sein, temporärer Zustand), um ein persönliches Gefühl der Dankbarkeit oder Schuld auszudrücken: 'Estoy obligado' bedeutet 'Ich fühle mich verpflichtet/dankbar', nicht unbedingt 'Ich muss diese Aufgabe erledigen'.
Geschlechtsangleichung
Fehler: “Wenn eine Frau spricht, muss sie 'estoy obligada' (feminine Endung) sagen, nicht 'estoy obligado'.”
Korrektur: Denken Sie daran, dass dieses Adjektiv beim persönlichen Gebrauch mit dem Geschlecht des Sprechers übereinstimmen muss.
obliga
/oh-BLEE-gah//oˈβli.ɣa/

Beispiele
Mi jefe me obliga a trabajar los sábados.
Mein Chef zwingt mich, samstags zu arbeiten.
La ley obliga a llevar el cinturón de seguridad.
Das Gesetz schreibt vor, dass man den Sicherheitsgurt anlegen muss.
¡Obliga a los niños a recoger sus juguetes!
Zwing die Kinder, ihr Spielzeug aufzuräumen!
Das magische 'a'
Im Spanischen benötigt das Wort 'obliga' fast immer das kleine Wort 'a', bevor man die Handlung nennt, zu der gezwungen wird. Beispiel: 'Me obliga A comer' (Er zwingt mich zu essen).
Zwei Funktionen für 'Obliga'
Dieses Wort hat zwei Funktionen! Es kann 'er/sie/es zwingt' bedeuten (eine Feststellung) ODER es kann ein Befehl an jemanden sein, den man gut kennt: 'Zwing sie!'
Das fehlende 'a'
Fehler: “Él me obliga leer.”
Korrektur: Él me obliga A leer.
ocupado
/oh-koo-PAH-doh//okuˈpaðo/

Beispiele
Lo siento, no puedo ir al cine, estoy muy ocupado.
Es tut mir leid, ich kann nicht ins Kino gehen, ich bin sehr beschäftigt.
Ella es una doctora muy ocupada, siempre tiene pacientes.
Sie ist eine sehr beschäftigte Ärztin, sie hat immer Patienten.
Nos mantuvimos ocupados todo el fin de semana con la mudanza.
Wir hielten uns das ganze Wochenende mit dem Umzug beschäftigt.
Immer mit 'Estar' verwenden
Wenn Sie sagen, dass jemand beschäftigt ist, sprechen Sie über seinen aktuellen Zustand oder seine Verfassung, die sich ändern kann. Dafür verwenden Sie immer das Verb 'estar'. Sie sagen also 'estoy ocupado' (ich bin beschäftigt), nicht 'soy ocupado'.
An die Person anpassen
Dieses Wort muss sich ändern, um zur Person zu passen, über die Sie sprechen. Verwenden Sie 'ocupado' für einen Mann, 'ocupada' für eine Frau, 'ocupados' für eine Gruppe von Männern oder eine gemischte Gruppe und 'ocupadas' für eine Gruppe von Frauen.
Verwechslung von 'Ocupado' und 'Preocupado'
Fehler: “Estoy muy preocupado con el trabajo, tengo muchas reuniones.”
Korrektur: Estoy muy ocupado con el trabajo, tengo muchas reuniones. 'Ocupado' bedeutet beschäftigt, während 'preocupado' ähnlich klingt, aber besorgt bedeutet.
Verwechslung von „obligado“ (dankbar) und „obligado“ (verpflichtet)
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





