Inklingo

Wie sagt man "verpflichtet" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverpflichtetist comprometidoverwenden Sie „comprometido“, wenn eine Person stark engagiert und beteiligt ist, oft mit einem idealistischen oder prinzipientreuen Ziel..

comprometido🔊B1

Verwenden Sie „comprometido“, wenn eine Person stark engagiert und beteiligt ist, oft mit einem idealistischen oder prinzipientreuen Ziel.

Mehr erfahren →
dedicado🔊A2

Nutzen Sie „dedicado“, um eine Person zu beschreiben, die sich mit Hingabe und Sorgfalt einer Sache oder anderen Menschen widmet.

Mehr erfahren →
entregado🔊B1

Verwenden Sie „entregado“, wenn jemand sich mit voller Kraft und Leidenschaft einer Aufgabe oder Arbeit widmet, oft bis zur Selbstaufopferung.

Mehr erfahren →
obligado🔊B2

„Obligado“ wird verwendet, um Dankbarkeit auszudrücken; es bedeutet „dankbar“ und nicht „verpflichtet“ im Sinne von Zwang.

Mehr erfahren →
obliga🔊A2

Verwenden Sie die Verbenform von „obligar“, wenn eine äußere Regel, ein Gesetz oder eine Person eine Handlung erzwingt oder notwendig macht.

Mehr erfahren →
ocupado🔊A1

Benutzen Sie „ocupado“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie beschäftigt sind und keine Zeit für etwas haben, nicht dass Sie eine Verpflichtung haben.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

comprometido

/kom-proh-meh-TEE-doh//kom.pro.meˈti.ðo/

adjetivoB1
Verwenden Sie „comprometido“, wenn eine Person stark engagiert und beteiligt ist, oft mit einem idealistischen oder prinzipientreuen Ziel.
Eine Person mit Gartenhandschuhen, die enthusiastisch einen jungen Setzling in die Erde pflanzt und damit Engagement für eine Sache symbolisiert.

Beispiele

Es un líder muy comprometido con la justicia social.

Er ist eine Führungskraft, die sich sehr für soziale Gerechtigkeit engagiert.

Necesitamos empleados comprometidos y responsables.

Wir brauchen engagierte und verantwortungsbewusste Mitarbeiter.

Genus und Numerus

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'comprometido' mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'comprometida' (feminin Singular), 'comprometidos' (maskulin Plural), 'comprometidas' (feminin Plural).

dedicado

/deh-dee-KAH-doh//de.ðiˈka.ðo/

adjetivoA2
Nutzen Sie „dedicado“, um eine Person zu beschreiben, die sich mit Hingabe und Sorgfalt einer Sache oder anderen Menschen widmet.
Eine konzentrierte Person, die kniend mit einer kleinen Gießkanne eine einzelne kleine grüne Pflanze in einem Terrakottatopf sanft gießt, was Engagement und Hingabe symbolisiert.

Beispiele

Es un profesor muy dedicado a sus estudiantes.

Er ist ein Lehrer, der seinen Schülern sehr ergeben ist.

Mi hermana es una persona dedicada; siempre termina lo que empieza.

Meine Schwester ist eine engagierte Person; sie beendet immer, was sie anfängt.

Los científicos dedicados lograron un gran avance.

Die hingebungsvollen Wissenschaftler erzielten einen großen Durchbruch.

Die Übereinstimmung ist entscheidend

Wie die meisten spanischen Adjektive muss sich 'dedicado' an die Person oder Sache anpassen, die es beschreibt: 'un hombre dedicado' (männlich Singular), 'una mujer dedicada' (weiblich Singular), 'los estudiantes dedicados' (männlich Plural). Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination, z.B. 'ein engagierter Mann', 'eine engagierte Frau'.

Verwendung der falschen Präposition

Fehler:Soy dedicado por el trabajo.

Korrektur: Soy dedicado *al* trabajo (Ich bin der Arbeit gewidmet). Im Spanischen wird 'a' (zu/für) verwendet, um auszudrücken, wofür man sich einsetzt, ähnlich dem deutschen Dativ oder dem deutschen 'für'.

entregado

en-treh-GAH-doh/en.tɾeˈɣa.ðo/

adjetivoB1
Verwenden Sie „entregado“, wenn jemand sich mit voller Kraft und Leidenschaft einer Aufgabe oder Arbeit widmet, oft bis zur Selbstaufopferung.
Eine herzerwärmende Illustration eines Kindes, das einen großen, loyalen Hund liebevoll umarmt und tiefe Hingabe symbolisiert.

Beispiele

Es un empleado muy entregado a su trabajo.

Er ist ein Mitarbeiter, der sehr engagiert bei seiner Arbeit ist.

Ella siempre ha sido una madre entregada.

Sie war schon immer eine hingebungsvolle Mutter.

El equipo estaba completamente entregado al proyecto.

Das Team war dem Projekt voll und ganz verpflichtet.

Angleichungsregel

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'entregado' seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'entregado' (maskulin Singular), 'entregada' (feminin Singular), 'entregados' (maskulin Plural), 'entregadas' (feminin Plural).

Das 'a' vergessen

Fehler:Soy entregado mi familia.

Korrektur: Soy entregado *a* mi familia. (Man muss die Präposition 'a' verwenden, um anzugeben, wem man ergeben ist.)

obligado

oh-blee-GAH-doh/oβliˈɣaðo/

adjetivoB2formal
„Obligado“ wird verwendet, um Dankbarkeit auszudrücken; es bedeutet „dankbar“ und nicht „verpflichtet“ im Sinne von Zwang.
Ein kleines, pelziges Tier blickt dankbar zu einem größeren, freundlichen Tier auf, das ihm mit einem Brett hilft, einen kleinen Bach zu überqueren.

Beispiele

Le estoy muy obligado por su ayuda desinteresada.

Ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihre selbstlose Hilfe.

Me sentiré obligado a devolverle el favor.

Ich werde mich verpflichtet fühlen, Ihnen den Gefallen zurückzugeben.

Verwendung von 'Estar' für persönliche Verpflichtung

Verwenden Sie das Verb 'estar' (sein, temporärer Zustand), um ein persönliches Gefühl der Dankbarkeit oder Schuld auszudrücken: 'Estoy obligado' bedeutet 'Ich fühle mich verpflichtet/dankbar', nicht unbedingt 'Ich muss diese Aufgabe erledigen'.

Geschlechtsangleichung

Fehler:Wenn eine Frau spricht, muss sie 'estoy obligada' (feminine Endung) sagen, nicht 'estoy obligado'.

Korrektur: Denken Sie daran, dass dieses Adjektiv beim persönlichen Gebrauch mit dem Geschlecht des Sprechers übereinstimmen muss.

obliga

/oh-BLEE-gah//oˈβli.ɣa/

verboA2
Verwenden Sie die Verbenform von „obligar“, wenn eine äußere Regel, ein Gesetz oder eine Person eine Handlung erzwingt oder notwendig macht.
Ein Kind wird von einer erwachsenen Hand auf einen Haufen Spielzeug gezeigt, den es aufräumen soll.

Beispiele

Mi jefe me obliga a trabajar los sábados.

Mein Chef zwingt mich, samstags zu arbeiten.

La ley obliga a llevar el cinturón de seguridad.

Das Gesetz schreibt vor, dass man den Sicherheitsgurt anlegen muss.

¡Obliga a los niños a recoger sus juguetes!

Zwing die Kinder, ihr Spielzeug aufzuräumen!

Das magische 'a'

Im Spanischen benötigt das Wort 'obliga' fast immer das kleine Wort 'a', bevor man die Handlung nennt, zu der gezwungen wird. Beispiel: 'Me obliga A comer' (Er zwingt mich zu essen).

Zwei Funktionen für 'Obliga'

Dieses Wort hat zwei Funktionen! Es kann 'er/sie/es zwingt' bedeuten (eine Feststellung) ODER es kann ein Befehl an jemanden sein, den man gut kennt: 'Zwing sie!'

Das fehlende 'a'

Fehler:Él me obliga leer.

Korrektur: Él me obliga A leer.

ocupado

/oh-koo-PAH-doh//okuˈpaðo/

adjetivoA1
Benutzen Sie „ocupado“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie beschäftigt sind und keine Zeit für etwas haben, nicht dass Sie eine Verpflichtung haben.
Ein beschäftigter Cartoon-Biber mit Headset, der an einem Schreibtisch voller bunter Dokumente tippt.

Beispiele

Lo siento, no puedo ir al cine, estoy muy ocupado.

Es tut mir leid, ich kann nicht ins Kino gehen, ich bin sehr beschäftigt.

Ella es una doctora muy ocupada, siempre tiene pacientes.

Sie ist eine sehr beschäftigte Ärztin, sie hat immer Patienten.

Nos mantuvimos ocupados todo el fin de semana con la mudanza.

Wir hielten uns das ganze Wochenende mit dem Umzug beschäftigt.

Immer mit 'Estar' verwenden

Wenn Sie sagen, dass jemand beschäftigt ist, sprechen Sie über seinen aktuellen Zustand oder seine Verfassung, die sich ändern kann. Dafür verwenden Sie immer das Verb 'estar'. Sie sagen also 'estoy ocupado' (ich bin beschäftigt), nicht 'soy ocupado'.

An die Person anpassen

Dieses Wort muss sich ändern, um zur Person zu passen, über die Sie sprechen. Verwenden Sie 'ocupado' für einen Mann, 'ocupada' für eine Frau, 'ocupados' für eine Gruppe von Männern oder eine gemischte Gruppe und 'ocupadas' für eine Gruppe von Frauen.

Verwechslung von 'Ocupado' und 'Preocupado'

Fehler:Estoy muy preocupado con el trabajo, tengo muchas reuniones.

Korrektur: Estoy muy ocupado con el trabajo, tengo muchas reuniones. 'Ocupado' bedeutet beschäftigt, während 'preocupado' ähnlich klingt, aber besorgt bedeutet.

Verwechslung von „obligado“ (dankbar) und „obligado“ (verpflichtet)

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „obligado“ im Sinne von „dankbar sein“ mit anderen Wörtern, die eine Verpflichtung ausdrücken. Denken Sie daran: Wenn Sie jemandem für etwas dankbar sind, sagen Sie „estoy muy obligado“. Wenn Sie zu etwas gezwungen sind, verwenden Sie „tener que“ oder „obligar“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.