Wie sagt man "hingebungsvoll" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “hingebungsvoll” ist “dedicado” — verwenden Sie 'dedicado', wenn Sie die Hingabe und Loyalität einer Person gegenüber einer Aufgabe, einem Beruf oder anderen Personen hervorheben möchten, z. B. ein engagierter Lehrer..
dedicado
/deh-dee-KAH-doh//de.ðiˈka.ðo/

Beispiele
Es un profesor muy dedicado a sus estudiantes.
Er ist ein Lehrer, der seinen Schülern sehr ergeben ist.
Mi hermana es una persona dedicada; siempre termina lo que empieza.
Meine Schwester ist eine engagierte Person; sie beendet immer, was sie anfängt.
Los científicos dedicados lograron un gran avance.
Die hingebungsvollen Wissenschaftler erzielten einen großen Durchbruch.
Die Übereinstimmung ist entscheidend
Wie die meisten spanischen Adjektive muss sich 'dedicado' an die Person oder Sache anpassen, die es beschreibt: 'un hombre dedicado' (männlich Singular), 'una mujer dedicada' (weiblich Singular), 'los estudiantes dedicados' (männlich Plural). Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination, z.B. 'ein engagierter Mann', 'eine engagierte Frau'.
Verwendung der falschen Präposition
Fehler: “Soy dedicado por el trabajo.”
Korrektur: Soy dedicado *al* trabajo (Ich bin der Arbeit gewidmet). Im Spanischen wird 'a' (zu/für) verwendet, um auszudrücken, wofür man sich einsetzt, ähnlich dem deutschen Dativ oder dem deutschen 'für'.
entregado
en-treh-GAH-doh/en.tɾeˈɣa.ðo/

Beispiele
Es un empleado muy entregado a su trabajo.
Er ist ein Mitarbeiter, der sehr engagiert bei seiner Arbeit ist.
Ella siempre ha sido una madre entregada.
Sie war schon immer eine hingebungsvolle Mutter.
El equipo estaba completamente entregado al proyecto.
Das Team war dem Projekt voll und ganz verpflichtet.
Angleichungsregel
Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'entregado' seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'entregado' (maskulin Singular), 'entregada' (feminin Singular), 'entregados' (maskulin Plural), 'entregadas' (feminin Plural).
Das 'a' vergessen
Fehler: “Soy entregado mi familia.”
Korrektur: Soy entregado *a* mi familia. (Man muss die Präposition 'a' verwenden, um anzugeben, wem man ergeben ist.)
comprometida
com-pro-me-TEE-da/kom.pɾo.meˈti.ða/

Beispiele
Es una política muy comprometida con la justicia social.
Sie ist eine Politikerin, die sich sehr für soziale Gerechtigkeit engagiert.
Necesitamos una líder comprometida que trabaje duro por el equipo.
Wir brauchen eine engagierte Führungskraft, die hart für das Team arbeitet.
Verwendung von 'Ser'
Wenn man den Charakter oder eine dauerhafte Eigenschaft der Hingabe beschreibt, verwendet man das Verb ser: Ella es muy comprometida.
afecto
/ah-FECK-toh//aˈfekto/

Beispiele
Mi abuela es muy afecta a los animales.
Meine Großmutter ist Tieren sehr zugetan.
Somos afectos a las tradiciones navideñas.
Wir hängen an den Weihnachtstraditionen.
Un hombre afecto a su trabajo.
Ein Mann, der seinem Beruf ergeben ist.
Erforderliche Präposition
Wenn 'afecto' als Adjektiv im Sinne von 'neigend' oder 'angehaftet' verwendet wird, benötigt es fast immer die Präposition 'a' (zu) direkt danach: 'afecto a algo'. Im Deutschen wird dies oft mit 'sein' + Adjektiv oder 'neigen zu' ausgedrückt.
Kongruenz
Wie alle spanischen Adjektive muss es in Geschlecht und Zahl mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'afecto' (mask. Sg.), 'afecta' (fem. Sg.), 'afectos' (mask. Pl.), 'afectas' (fem. Pl.).
Fehlende Präposition
Fehler: “Soy afecto la música clásica.”
Korrektur: Soy afecto a la música clásica. (Sie müssen das 'a' einfügen.)
adicto
ah-DEEK-toh/aˈðikto/

Beispiele
Es adicto al café por las mañanas.
Er ist süchtig nach Kaffee am Morgen.
Mi hermana es adicta a las series de televisión coreanas.
Meine Schwester ist total verrückt nach koreanischen Fernsehserien.
Parece que somos adictos a la tecnología.
Es scheint, wir sind technologieabhängig.
Das essenzielle 'a'
Wenn 'adicto' beschreibt, wovon jemand abhängig ist, muss es immer vom Präposition 'a' (zu/nach) gefolgt werden. Dies ist ein fester Gebrauch, ähnlich wie 'aficionado a' oder 'alérgico a'.
Das Vergessen der Geschlechtsangleichung
Fehler: “Die Verwendung von 'adicto', wenn man über eine Frau spricht, wie 'Ella es adicto'.”
Korrektur: Denken Sie daran, die Endung an die Person anzupassen, die Sie beschreiben: 'Ella es adicta' (feminin).
Unterschied zwischen 'dedicado', 'entregado' und 'comprometida'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




