Inklingo

Wie sagt man "bezaubert" auf Spanisch

German → Spanisch

encantada

en-kan-TAH-da/enkanˈtaða/

AdjektivB1
Verwenden Sie „encantada“, wenn eine Person oder Sache im wörtlichen Sinne durch Magie verzaubert wurde.
Ein stilisierter Holzpilz steht auf einer Waldlichtung und strahlt ein sanftes blaues magisches Licht aus, umgeben von glitzerndem Staub, was ein magisch verzaubertes Objekt darstellt.

Beispiele

La princesa fue encantada por la bruja malvada.

Die Prinzessin wurde von der bösen Hexe verzaubert.

Ella estaba encantada con el regalo que le diste.

Sie war begeistert von dem Geschenk, das du ihr gegeben hast.

Encontramos una casa antigua que parecía encantada.

Wir fanden ein altes Haus, das verzaubert (oder heimgesucht) aussah.

Partizip Perfekt als Adjektiv

Dieses Wort ist die weibliche Form des Partizip Perfekts von „encantar“ (verzaubern/erfreuen). Wenn es mit „estar“ oder „ser“ verwendet wird, funktioniert es genau wie ein Adjektiv und beschreibt einen Zustand oder eine Eigenschaft.

Verwechslung von „Verzaubert“ und „Heimgesucht“

Fehler:Die Verwendung von „encantada“ für ein Haus, das einfach von einem Geist heimgesucht wird.

Korrektur: Obwohl „encantada“ oft einen magischen oder geisterhaften Zustand impliziert, ist „embrujada“ in vielen Kontexten oft das klarere Wort für „heimgesucht“ oder „verhext“, obwohl „encantada“ verstanden wird.

rendido

/ren-DEE-doh//renˈdi.ðo/

AdjektivC1
Nutzen Sie „rendido“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand von einer anderen Person oder deren Werk tief beeindruckt oder ein treuer Bewunderer ist.
Ein treuer Hund sitzt zu Füßen seines Besitzers und blickt mit großen, liebevollen Augen nach oben.

Beispiele

Es un rendido admirador de su obra.

Er ist ein hingebungsvoller Bewunderer ihrer Arbeit.

Cayó rendido a sus pies.

Er fiel ihr zu Füßen (bezaubert).

Figurative Verwendung

Diese Bedeutung ist eine Metapher: Du bist so von Liebe oder Bewunderung 'besiegt', dass du keine andere Wahl hast, als der Person zu folgen.

Wörtlich vs. übertragen

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „encantada“ (magisch verzaubert) mit „rendido“ (tief beeindruckt). „Encantada“ wird fast ausschließlich für übernatürliche Verzauberung verwendet, während „rendido“ eine starke, aber nicht magische Bewunderung ausdrückt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.