Inklingo

Wie sagt man "zurückhaltend" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzurückhaltendist tímidoverwenden Sie 'tímido', um eine Person zu beschreiben, die generell schüchtern ist und Schwierigkeiten hat, auf neue Leute zuzugehen oder sich in sozialen Situationen wohlzufühlen..

tímidoA2

Verwenden Sie 'tímido', um eine Person zu beschreiben, die generell schüchtern ist und Schwierigkeiten hat, auf neue Leute zuzugehen oder sich in sozialen Situationen wohlzufühlen.

Mehr erfahren →
callado🔊A2

Nutzen Sie 'callado', um jemanden zu beschreiben, der von Natur aus ruhig ist, wenig spricht oder sich in bestimmten Situationen zurückhält, ohne dass dies unbedingt auf Schüchternheit hindeutet.

Mehr erfahren →
reservado🔊B2

Setzen Sie 'reservado' ein, wenn Sie jemanden beschreiben möchten, der seine Gedanken und Gefühle nicht leicht preisgibt und eher vorsichtig oder distanziert wirkt, besonders anfangs.

Mehr erfahren →
apagado🔊B1

Verwenden Sie 'apagado', wenn Sie etwas beschreiben möchten, das gedämpft, leise oder weniger intensiv ist, wie z.B. eine Stimme, Farben oder auch eine Person mit einer eher schwachen Ausstrahlung.

Mehr erfahren →
cerrado🔊B1

Wählen Sie 'cerrado', um eine Person zu bezeichnen, die schwer zugänglich ist, ihre Gefühle nicht zeigt und Schwierigkeiten hat, Kontakte zu knüpfen oder sich zu öffnen.

Mehr erfahren →
contenido🔊B2

Benutzen Sie 'contenido', um auszudrücken, dass jemand seine Gefühle, Reaktionen oder seine Begeisterung bewusst zurückhält oder unter Kontrolle hat.

Mehr erfahren →
controlado🔊B2

Setzen Sie 'controlado' ein, wenn eine Person sich in einer bestimmten Situation sehr gefasst und beherrscht verhält und ihre Emotionen oder Reaktionen unterdrückt.

Mehr erfahren →
encerrado🔊B2

Verwenden Sie 'encerrado', um jemanden zu beschreiben, der sich oft in sich selbst zurückzieht, gerne allein ist und soziale Kontakte eher meidet.

Mehr erfahren →
vergonzoso🔊A2

Nutzen Sie 'vergonzoso', um eine Person zu beschreiben, die sich leicht gehemmt fühlt, besonders in sozialen Situationen oder vor Publikum, und deshalb zurückhaltend agiert.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

tímido

adjetivoA2general
Verwenden Sie 'tímido', um eine Person zu beschreiben, die generell schüchtern ist und Schwierigkeiten hat, auf neue Leute zuzugehen oder sich in sozialen Situationen wohlzufühlen.

Beispiele

Mi hermano es muy tímido y no habla mucho con gente nueva.

Mein Bruder ist sehr schüchtern und spricht nicht viel mit neuen Leuten.

callado

/ca-YA-do//kaˈʎaðo/

adjetivoA2general
Nutzen Sie 'callado', um jemanden zu beschreiben, der von Natur aus ruhig ist, wenig spricht oder sich in bestimmten Situationen zurückhält, ohne dass dies unbedingt auf Schüchternheit hindeutet.
Eine Zeichnung eines Kindes, das ruhig sitzt und einen Finger senkrecht an die Lippen hält, um in einer heiteren Umgebung Stille zu signalisieren.

Beispiele

Mi hermana es muy callada en clase, pero habla mucho en casa.

Meine Schwester ist im Unterricht sehr ruhig/zurückhaltend, aber zu Hause redet sie viel.

El bosque estaba callado, solo se escuchaban los pájaros.

Der Wald war still; man hörte nur die Vögel.

Se quedó callado cuando le preguntaron por el dinero.

Er schwieg, als sie ihn nach dem Geld fragten.

Angleichung ist essentiell

Als Adjektiv muss 'callado' seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'el niño callado' (m), 'la niña callada' (f), 'los niños callados' (Plural m).

Callado vs. Silencioso

Fehler:Die Verwendung von 'silencioso', um die zurückhaltende Art einer Person zu beschreiben.

Korrektur: Verwenden Sie 'callado' für eine Person, die ruhig oder zurückhaltend ist ('una persona callada'). Verwenden Sie 'silencioso' für einen Raum oder Gegenstand, der keine Geräusche macht ('una habitación silenciosa').

reservado

re-ser-VA-do/reseɾˈβaðo/

adjetivoB2general
Setzen Sie 'reservado' ein, wenn Sie jemanden beschreiben möchten, der seine Gedanken und Gefühle nicht leicht preisgibt und eher vorsichtig oder distanziert wirkt, besonders anfangs.
Ein ruhiger Junge sitzt allein auf einer Parkbank und beobachtet andere Kinder beim Spielen in der Ferne, ohne sich ihnen anzuschließen.

Beispiele

Al principio, el nuevo jefe parecía muy reservado, pero luego se abrió.

Zuerst wirkte der neue Chef sehr zurückhaltend, aber dann öffnete er sich.

Prefiero ser reservada con mis planes hasta que estén listos.

Ich ziehe es vor, bei meinen Plänen verschlossen zu sein, bis sie fertig sind.

apagado

ah-pah-GAH-doh/a.paˈɣa.ðo/

adjetivoB1general
Verwenden Sie 'apagado', wenn Sie etwas beschreiben möchten, das gedämpft, leise oder weniger intensiv ist, wie z.B. eine Stimme, Farben oder auch eine Person mit einer eher schwachen Ausstrahlung.
Eine einfache Illustration eines Stoffstücks, das in gedämpften, gräulich-braunen und violetten Tönen gefärbt ist und eine stumpfe Farbe symbolisiert.

Beispiele

Ella llevaba un vestido de colores muy apagados.

Sie trug ein Kleid mit sehr gedämpften Farben.

Después de la noticia, su voz se sintió apagada y triste.

Nach der Nachricht klang seine Stimme zurückhaltend und traurig.

Übertragene Bedeutung

Stellen Sie sich diese Bedeutung so vor, als wäre das 'Licht' oder 'Feuer' (Energie oder Helligkeit) ausgeschaltet. Dies gilt für alles, dem es an Lebendigkeit mangelt, wie eine ruhige Persönlichkeit oder eine gedeckte Farbe.

cerrado

se-RRAH-doh/θeˈraðo/ or /seˈraðo/

adjetivoB1general
Wählen Sie 'cerrado', um eine Person zu bezeichnen, die schwer zugänglich ist, ihre Gefühle nicht zeigt und Schwierigkeiten hat, Kontakte zu knüpfen oder sich zu öffnen.
Eine kleine, schüchterne Figur, die allein auf einer einfachen Holzbank sitzt, die Knie eng an die Brust gezogen und vom Betrachter wegschauend, was eine zurückhaltende Persönlichkeit symbolisiert.

Beispiele

Es una persona muy cerrada, le cuesta hacer nuevos amigos.

Er ist eine sehr zurückhaltende Person; es fällt ihm schwer, neue Freunde zu finden.

No la juzgues, solo es un poco cerrada al principio.

Beurteile sie nicht, sie ist anfangs nur etwas verschlossen.

Verwendung von 'Ser'

Wenn man die Persönlichkeit beschreibt, verwendet man das Verb 'ser' (sein), da zurückhaltend zu sein normalerweise eine dauerhafte, definierende Eigenschaft dieser Person ist (im Gegensatz zu einem temporären Zustand wie bei 'estar').

contenido

kon-teh-NEE-doh/kon.teˈni.ðo/

adjetivoB2general
Benutzen Sie 'contenido', um auszudrücken, dass jemand seine Gefühle, Reaktionen oder seine Begeisterung bewusst zurückhält oder unter Kontrolle hat.
Eine einfache, ruhige Figur steht aufrecht. Eine transparente Umrandung zeigt eine intensive, wirbelnde blaue Farbe, die im Oberkörper der Figur gefangen ist und zurückgehaltene Emotion darstellt.

Beispiele

Su alegría era contenida, no quería celebrarlo demasiado pronto.

Seine Freude war zurückhaltend; er wollte nicht zu früh feiern.

La respuesta del gobierno fue contenida ante la crisis.

Die Reaktion der Regierung war angesichts der Krise moderat (oder zurückhaltend).

Kongruenz (Angleichung)

Wie alle spanischen Adjektive muss 'contenido' in Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) mit dem beschriebenen Ding übereinstimmen: 'una reacción contenida' (feminin Singular), 'unos límites contenidos' (maskulin Plural).

controlado

/kon-troh-LAH-doh//kontɾoˈlaðo/

adjetivoB2general
Setzen Sie 'controlado' ein, wenn eine Person sich in einer bestimmten Situation sehr gefasst und beherrscht verhält und ihre Emotionen oder Reaktionen unterdrückt.
Ein freundlicher Zeichentrickbär sitzt vollkommen still und gefasst in einer meditativen Pose neben einem ruhigen Teich.

Beispiele

Ella se mantuvo muy controlada durante la discusión y no gritó.

Sie blieb während der Diskussion sehr gefasst und schrie nicht.

Es un hombre controlado; nunca muestra sus emociones en público.

Er ist ein zurückhaltender Mann; er zeigt seine Emotionen nie in der Öffentlichkeit.

Zustand vs. Eigenschaft (Estar vs. Ser)

Verwenden Sie 'Estar controlado' (z.B. 'Estaba controlado'), um einen vorübergehenden Zustand oder eine Reaktion zu beschreiben (Er war in diesem Moment gefasst). Verwenden Sie 'Ser controlado' (z.B. 'Es controlado'), um eine dauerhafte Persönlichkeitseigenschaft zu beschreiben (Er ist eine beherrschte Person). Dies entspricht der Unterscheidung zwischen 'sein' (dauerhaft) und 'sich befinden/sein' (Zustand) im Deutschen.

encerrado

en-se-RRAH-doh/en.seˈra.ðo/

adjetivoB2general
Verwenden Sie 'encerrado', um jemanden zu beschreiben, der sich oft in sich selbst zurückzieht, gerne allein ist und soziale Kontakte eher meidet.
Eine Person sitzt allein auf einer Parkbank, vollständig unter einer großen, bunten Decke versteckt, was emotionalen Rückzug veranschaulicht.

Beispiele

Mi hermano es un poco encerrado; prefiere leer a salir de fiesta.

Mein Bruder ist ein bisschen zurückgezogen; er liest lieber, als auszugehen und Party zu machen.

Su naturaleza encerrada hacía difícil conocerla bien.

Ihre zurückhaltende Art machte es schwierig, sie gut kennenzulernen.

Permanente Eigenschaften

Wenn man eine permanente Eigenschaft der Persönlichkeit beschreibt, verwendet man das Verb 'ser' (sein) anstelle von 'estar': 'Ella es encerrada' (Sie ist eine zurückhaltende Person).

vergonzoso

vair-gohn-SOH-soh/beɾ.ɣonˈso.so/

adjetivoA2general
Nutzen Sie 'vergonzoso', um eine Person zu beschreiben, die sich leicht gehemmt fühlt, besonders in sozialen Situationen oder vor Publikum, und deshalb zurückhaltend agiert.
Eine kleine, schüchterne Figur, die sich teilweise hinter einem großen, leuchtend grünen Baumstamm versteckt und nervös mit einem Auge hervorlugt.

Beispiele

Mi hijo es muy vergonzoso y no le gusta hablar en clase.

Mein Sohn ist sehr schüchtern und spricht nicht gerne im Unterricht.

Estaba tan vergonzosa que se puso roja.

Sie war so beschämt/zurückhaltend, dass sie rot wurde.

Cuando le pregunté su nombre, se puso vergonzoso.

Als ich nach seinem Namen fragte, wurde er schüchtern/verlegen.

Ser vs. Estar: Persönlichkeit vs. Gefühl

Verwenden Sie 'ser' (Ella es vergonzosa), um die schüchterne Persönlichkeit einer Person zu beschreiben. Verwenden Sie 'estar' (Él está vergonzoso), um auszudrücken, dass er sich gerade wegen etwas schämt oder verlegen ist.

Verwechslung von 'Schüchtern' und 'Schändlich'

Fehler:Die Verwendung von 'tímido', um ein schändliches Ereignis zu beschreiben.

Korrektur: 'Tímido' beschreibt nur Personen, die schüchtern sind. Verwenden Sie 'vergonzoso' sowohl für die schüchterne Person ALS AUCH für das peinliche Ereignis.

Verwechslung von 'tímido', 'callado' und 'reservado'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'tímido' (schüchtern) mit 'callado' (ruhig, schweigsam) oder 'reservado' (distanziert, verschlossen) zu verwechseln. 'Tímido' beschreibt eine innere Hemmung, während 'callado' eher das Verhalten (wenig reden) und 'reservado' die Zurückhaltung von Informationen oder Gefühlen meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.