Wie sagt man "aus" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “aus” ist “de” — verwenden Sie „de“, um die Herkunft einer Person oder Sache anzugeben (woher jemand/etwas kommt) oder um das Material zu beschreiben, aus dem etwas besteht..
de
/deh//de/

Beispiele
Soy de Alemania.
Ich komme aus Deutschland.
Soy de Argentina.
Ich komme aus Argentinien.
El tren viene de Madrid.
Der Zug kommt aus Madrid.
Saca la leche del refrigerador.
Nimm die Milch aus dem Kühlschrank.
De + El = Del
Wenn 'de' vor dem Wort 'el' (der/die/das) steht, verschmelzen sie immer zu 'del'. Zum Beispiel: 'vengo del mercado' (Ich komme vom Markt).
Vergessen, 'de' und 'el' zu kombinieren
Fehler: “Vengo de el parque.”
Korrektur: Vengo del parque. Denken Sie daran, 'de' und 'el' verschmelzen fast immer zu 'del'. Dies geschieht nicht bei 'la', 'los' oder 'las'.
apagado
ah-pah-GAH-doh/a.paˈɣa.ðo/

Beispiele
La luz está apagada.
Das Licht ist aus.
La luz de la cocina está apagada.
Das Küchenlicht ist ausgeschaltet.
¿Puedes revisar el móvil? Parece que está apagado.
Kannst du das Handy überprüfen? Es scheint aus zu sein.
El fuego de la chimenea ya está completamente apagado.
Das Feuer im Kamin ist bereits vollständig erloschen.
Adjektivangleichung
Da 'apagado' eine Sache beschreibt, muss die Endung mit dieser Sache übereinstimmen. Verwenden Sie 'apagada' für feminine Dinge (la televisión) und 'apagados' oder 'apagadas' für Pluralformen.
Zustandsbeschreibung
Wir verwenden das Verb 'estar' (sein) mit 'apagado', weil es den aktuellen Zustand oder die Beschaffenheit von etwas beschreibt (es kann wieder eingeschaltet werden).
Verwendung des falschen Verbs
Fehler: “El teléfono es apagado.”
Korrektur: El teléfono está apagado. Wir verwenden 'estar' für temporäre Zustände, wie ausgeschaltet oder eingeschaltet zu sein.
muertas
/MWER-tas//mweɾtas/

Beispiele
Las pilas están muertas.
Die Batterien sind aus (leer).
Las baterías de mi linterna están muertas.
Die Batterien meiner Taschenlampe sind leer.
Encontraron varias flores muertas en el jardín.
Sie fanden mehrere tote Blumen im Garten.
Dicen que sus esperanzas están muertas después de la noticia.
Sie sagen, ihre Hoffnungen seien nach den Nachrichten gestorben.
Adjektivkongruenz
Als Adjektiv muss 'muertas' mit dem Ding übereinstimmen, das es beschreibt. Da es auf '-as' endet, wird es nur für feminine Pluralnomen verwendet (wie 'chicas' oder 'baterías').
Vermischung der Geschlechter
Fehler: “Los flores están muertas.”
Korrektur: Las flores están muertas. (Da 'flores' feminin ist, muss das Adjektiv ebenfalls feminin sein.)
desde
/DEHS-deh//ˈdes.de/

Beispiele
Desde mi perspectiva, es una buena idea.
Aus meiner Perspektive ist das eine gute Idee.
Desde mi punto de vista, la idea es excelente.
Aus meiner Sicht ist die Idee ausgezeichnet.
Visto desde esa perspectiva, tienes razón.
Aus dieser Perspektive betrachtet, haben Sie recht.
El problema debe analizarse desde todos los ángulos.
Das Problem muss aus allen Blickwinkeln analysiert werden.
Verwechslung von „de“ und „apagado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



