Inklingo

Wie sagt man "leblos" auf Spanisch

German → Spanisch

muerto

/MWER-toh//ˈmweɾto/

AdjektivA2Standard
Verwenden Sie „muerto“, wenn etwas buchstäblich tot ist oder keine Lebenszeichen mehr zeigt, wie z. B. eine tote Pflanze oder ein lebloser Körper.
Eine einzelne verwelkte braune Blume liegt auf dem Boden und repräsentiert den Zustand der Leblosigkeit.

Beispiele

La flor en el jarrón estaba completamente muerta.

Die Blume in der Vase war vollständig leblos/tot.

Cuando llegué, la planta ya estaba muerta.

Als ich ankam, war die Pflanze schon tot.

Estoy muerto de cansancio, necesito dormir.

Ich bin todmüde, ich muss schlafen.

Se me quedó el brazo muerto después de dormir sobre él.

Mein Arm wurde taub, nachdem ich darauf gelegen hatte.

Immer 'Estar' verwenden, nicht 'Ser'

Um den Zustand des Todes zu beschreiben, verwenden Sie immer das Verb 'estar'. Denken Sie daran als einen Zustand oder eine Bedingung, in der sich jemand befindet. 'Estar muerto' bedeutet 'tot sein'.

Passt sich Geschlecht und Zahl an

Wie die meisten Adjektive ändert sich 'muerto', um sich auf die Person oder Sache zu beziehen, die es beschreibt: 'el perro muerto' (der tote Hund), 'la planta muerta' (die tote Pflanze), 'los árboles muertos' (die toten Bäume).

Verwendung von 'Ser' für 'Tot sein'

Fehler:El pez es muerto.

Korrektur: El pez está muerto. Verwenden Sie 'estar', um über den Zustand des Todes zu sprechen. Die Verwendung von 'ser' (wie in 'fue muerto') bedeutet 'wurde getötet', was die Handlung des Tötens beschreibt, nicht den Zustand des Todes.

apagado

ah-pah-GAH-doh/a.paˈɣa.ðo/

AdjektivB1Standard
Nutzen Sie „apagado“, um eine gedämpfte, leblose oder glanzlose Erscheinung zu beschreiben, oft in Bezug auf Farben, Licht oder auch die Ausstrahlung einer Person.
Eine einfache Illustration eines Stoffstücks, das in gedämpften, gräulich-braunen und violetten Tönen gefärbt ist und eine stumpfe Farbe symbolisiert.

Beispiele

Su voz sonaba apagada, como si no tuviera energía.

Seine Stimme klang leblos/gedämpft, als hätte er keine Energie.

Ella llevaba un vestido de colores muy apagados.

Sie trug ein Kleid mit sehr gedämpften Farben.

Después de la noticia, su voz se sintió apagada y triste.

Nach der Nachricht klang seine Stimme zurückhaltend und traurig.

Übertragene Bedeutung

Stellen Sie sich diese Bedeutung so vor, als wäre das 'Licht' oder 'Feuer' (Energie oder Helligkeit) ausgeschaltet. Dies gilt für alles, dem es an Lebendigkeit mangelt, wie eine ruhige Persönlichkeit oder eine gedeckte Farbe.

Verwechslung von „muerto“ und „apagado“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „muerto“ und „apagado“. „Muerto“ bedeutet buchstäblich tot, während „apagado“ eher einen Mangel an Lebendigkeit, Glanz oder Intensität beschreibt, ohne dass etwas gestorben sein muss.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.