muerto
“muerto” bedeutet “tot” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
tot
Auch: leblos, taub
📝 In Aktion
Cuando llegué, la planta ya estaba muerta.
A2Als ich ankam, war die Pflanze schon tot.
Estoy muerto de cansancio, necesito dormir.
B1Ich bin todmüde, ich muss schlafen.
Se me quedó el brazo muerto después de dormir sobre él.
B2Mein Arm wurde taub, nachdem ich darauf gelegen hatte.
Toter
Auch: Opfer, der/die Verstorbene
📝 In Aktion
El accidente de tráfico dejó dos muertos y varios heridos.
B1Der Verkehrsunfall forderte zwei Tote und mehrere Verletzte.
El Día de los Muertos es una celebración importante en México.
A2Der Tag der Toten ist ein wichtiges Fest in Mexiko.
Encontraron a un muerto en el río.
B2Sie fanden einen Toten im Fluss.
gestorben

📝 In Aktion
El famoso actor ha muerto a los 90 años.
A2Der berühmte Schauspieler ist im Alter von 90 Jahren gestorben.
Para cuando llegaron los médicos, el paciente ya había muerto.
B1Als die Ärzte eintrafen, war der Patient bereits gestorben.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: muerto
Frage 1 von 2
Welcher Satz beschreibt korrekt eine Pflanze, die nicht mehr lebt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort 'mortuus', dem Partizip Perfekt des Verbs 'morī', was 'sterben' bedeutet. Es ist ein direkter Nachfahre, der seine Bedeutung seit Tausenden von Jahren beibehalten hat.
Erstmals belegt: Around the 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'murió' und 'ha muerto'?
Gute Frage! Beide bedeuten 'starb/ist gestorben', werden aber in unterschiedlichen Situationen verwendet. 'Murió' (einfache Vergangenheit) ist für eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit, oft zu einem bestimmten Zeitpunkt ('Él murió ayer' – Er starb gestern). 'Ha muerto' (Perfekt) wird für einen jüngeren Tod oder einen verwendet, bei dem der genaue Zeitpunkt nicht genannt wird, wodurch das vergangene Ereignis mit der Gegenwart verbunden wird ('El rey ha muerto' – Der König ist gestorben).
Warum heißt es 'está muerto' und nicht 'es muerto'?
Das ist ein klassisches 'ser' vs. 'estar'-Rätsel! Denken Sie an 'estar' für Zustände und Bedingungen. Tot zu sein ist ein Zustand. Also bedeutet 'El gato está muerto' – 'Die Katze ist tot'. Die Verwendung von 'ser' wie in 'El gato fue muerto por un coche' bedeutet 'Die Katze wurde von einem Auto getötet'. Es beschreibt die Handlung des Getötetwerdens, nicht den Zustand des Todes. Für den Zustand verwenden Sie immer 'estar'.
Kann ich 'la muerta' sagen?
Ja, absolut! 'Muerto' passt sich dem Geschlecht der Person oder Sache an. Wenn Sie über eine Frau sprechen, würden Sie 'la muerta' (die tote Frau) als Substantiv oder 'la gata está muerta' (die weibliche Katze ist tot) als Adjektiv verwenden.


