Inklingo

morir

moh-REERmoˈɾiɾ

sterben

Auch: ableben (verstorbene Person), aussterben
VerbA2irregular ir
Eine Nahaufnahme einer trockenen, braunen, verwelkten Pflanze in einem Topf, die das Ende des Lebens aufgrund von Wassermangel veranschaulicht.
infinitivemorir
gerundmuriendo
past Participlemuerto

📝 In Aktion

Mi abuelo murió el año pasado.

A2

Mein Großvater ist letztes Jahr gestorben.

Las plantas murieron por falta de agua.

A2

Die Pflanzen sind wegen Wassermangels gestorben.

Muchas tradiciones antiguas están muriendo.

B1

Viele alte Traditionen sterben aus.

Wortverbindungen

Synonyme

  • fallecer (ableben (formeller))
  • perecer (umkommen (oft bei einem Unfall oder einer Katastrophe))

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • morir de viejoan Altersschwäche sterben
  • morir en la guerraim Krieg sterben
  • morir en pazin Frieden sterben

sterbensmüde sein von/vor

Auch: am Verhungern sein, am Verrecken sein (vor Kälte), sich totlachen
VerbB1irregular irinformal
Eine kleine, eingepackte Zeichentrickfigur, die in einem heftigen blauen Schneesturm heftig zittert und extreme Kälte und Elend betont.
infinitivemorir
gerundmuriendo
past Participlemuerto

📝 In Aktion

¡Qué calor! Me muero.

B1

Es ist so heiß! Ich sterbe.

Casi me muero de la risa con tu chiste.

B1

Ich habe mich fast totgelacht über deinen Witz.

Necesito comer algo ya, me muero de hambre.

A2

Ich muss jetzt etwas essen, ich sterbe vor Hunger.

Ponte un abrigo, te vas a morir de frío.

B1

Zieh einen Mantel an, du erfrierst ja noch (du stirbst vor Kälte).

Wortverbindungen

Redewendungen & Ausdrücke

  • morir de risasich totlachen, hysterisch lachen
  • morir de hambream Verhungern sein
  • morir de sedriesigen Durst haben
  • morir de celosextrem eifersüchtig sein

total verrückt sein nach

Auch: sich sehnlichst wünschen
VerbB2irregular irinformal
Ein Kind, das sich sehnsüchtig mit intensivem Verlangen nach einer riesigen, perfekten Schokoladeneiswaffel ausstreckt, was ein starkes Verlangen symbolisiert.
infinitivemorir
gerundmuriendo
past Participlemuerto

📝 In Aktion

Me muero por un helado de chocolate.

B1

Ich sterbe für ein Schokoladeneis.

Los niños se mueren por ir a la playa.

B2

Die Kinder wollen unbedingt an den Strand.

Desde que la conoció, se muere por ella.

B2

Seit er sie kennengelernt hat, ist er total verrückt nach ihr.

Wortverbindungen

Synonyme

Redewendungen & Ausdrücke

  • morir por alguienjemanden abgöttisch lieben
  • morir por algosich nach etwas sehnen (z.B. ein Getränk, Urlaub)

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedmuere
yomuero
mueres
ellos/ellas/ustedesmueren
nosotrosmorimos
vosotrosmorís

imperfect

él/ella/ustedmoría
yomoría
morías
ellos/ellas/ustedesmorían
nosotrosmoríamos
vosotrosmoríais

preterite

él/ella/ustedmurió
yomorí
moriste
ellos/ellas/ustedesmurieron
nosotrosmorimos
vosotrosmoristeis

subjunctive

present

él/ella/ustedmuera
yomuera
mueras
ellos/ellas/ustedesmueran
nosotrosmuramos
vosotrosmuráis

imperfect

él/ella/ustedmuriera
yomuriera
murieras
ellos/ellas/ustedesmurieran
nosotrosmuriéramos
vosotrosmurierais

🔀 Commonly Confused With

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "morir" übersetzt werden:

aussterbensich totlachensterben

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: morir

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'morir', um auszudrücken, dass man großen Hunger hat?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt vom lateinischen Verb 'morī' ab, was ebenfalls 'sterben' oder 'verwelken' bedeutete. Es ist ein sehr altes Wort, das seine Kernbedeutung über Tausende von Jahren beibehalten hat.

Erstmals belegt: Around the 10th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: morrerFrench: mourirItalian: morire

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'morir' und 'morirse'?

Gute Frage! Oft bedeuten sie dasselbe, aber 'morirse' kann besonders im alltäglichen Sprachgebrauch eine etwas persönlichere oder emotionalere Betonung hinzufügen. Für den buchstäblichen Akt des Sterbens werden beide verwendet. Für figurative Bedeutungen wie 'morirse de risa' (sich totlachen) wird fast immer die '-se'-Form verwendet.

Warum ist das Partizip Perfekt 'muerto' und nicht 'morido'?

'Morir' ist ein unregelmäßiges Verb und hat, wie einige andere sehr gebräuchliche Verben (wie 'escribir' -> 'escrito' oder 'abrir' -> 'abierto'), eine spezielle Form aus seinen lateinischen Wurzeln. Man muss sich diese einfach merken, aber Sie werden 'muerto' so oft sehen und hören, dass es Ihnen bald natürlich vorkommen wird!