morir
moh-REER
/moˈɾiɾ/
Visualisierung der wörtlichen Bedeutung: 'Die Pflanzen starben (murieron) an Wassermangel.'
morir(Verb)
sterben
?Das buchstäbliche Ende des Lebens bei einem Menschen, Tier oder einer Pflanze.
ableben (verstorbene Person)
?A slightly more gentle or formal way to express the primary meaning.
,aussterben
?When talking about traditions or species.
📝 In Aktion
Mi abuelo murió el año pasado.
A2Mein Großvater ist letztes Jahr gestorben.
Las plantas murieron por falta de agua.
A2Die Pflanzen sind wegen Wassermangels gestorben.
Muchas tradiciones antiguas están muriendo.
B1Viele alte Traditionen sterben aus.
💡 Grammatikpunkte
Ein sich veränderndes Verb
'Morir' ändert seine Schreibweise in bestimmten Situationen. Das 'o' wird oft zu 'ue' (wie in 'muero') oder einfach zu 'u' (wie in 'murió' und 'muramos'). Das passiert bei vielen gebräuchlichen Verben!
Die Vergangenheitsform 'Muerto'
Um auszudrücken, dass etwas 'gestorben ist' oder 'tot ist', verwendet man die spezielle Form 'muerto', nicht 'morido'. Zum Beispiel: 'El pez ha muerto' (Der Fisch ist gestorben) oder 'El pez está muerto' (Der Fisch ist tot).
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Morido'
Fehler: “El pájaro ha morido.”
Korrektur: El pájaro ha muerto. 'Morir' hat für diese Funktion eine spezielle, unregelmäßige Form: 'muerto'.
⭐ Verwendungstipps
Formal bleiben
Wenn man respektvoll über den Tod einer Person spricht, besonders in den Nachrichten, verwendet man oft 'fallecer' anstelle von 'morir'.

Darstellung der figurativen Verwendung, was 'sehr frieren' bedeutet: 'Du wirst vor Kälte sterben (morir de frío).'
morir(Verb)
sterbensmüde sein von/vor
?Wird verwendet, um ein starkes Gefühl oder eine Empfindung zu übertreiben.
am Verhungern sein
?Literally 'dying of hunger'
,am Verrecken sein (vor Kälte)
?Literally 'dying of cold'
,sich totlachen
?Literally 'dying of laughter'
📝 In Aktion
¡Qué calor! Me muero.
B1Es ist so heiß! Ich sterbe.
Casi me muero de la risa con tu chiste.
B1Ich habe mich fast totgelacht über deinen Witz.
Necesito comer algo ya, me muero de hambre.
A2Ich muss jetzt etwas essen, ich sterbe vor Hunger.
Ponte un abrigo, te vas a morir de frío.
B1Zieh einen Mantel an, du erfrierst ja noch (du stirbst vor Kälte).
⭐ Verwendungstipps
Das Muster für Übertreibungen
Um ein extremes Gefühl auszudrücken, verwenden Sie das Muster 'morir(se) de + [Gefühl]'. Zum Beispiel: 'morir de aburrimiento' (sich zu Tode langweilen) oder 'morir de vergüenza' (sich schämen ohne Ende).

Darstellung der informellen Bedeutung, 'sich sehnlichst wünschen': 'Ich sterbe für (me muero por) ein Schokoladeneis.'
morir(Verb)
total verrückt sein nach
?Jemanden oder etwas sehr lieben oder wollen.
sich sehnlichst wünschen
?To have a very strong craving or desire.
📝 In Aktion
Me muero por un helado de chocolate.
B1Ich sterbe für ein Schokoladeneis.
Los niños se mueren por ir a la playa.
B2Die Kinder wollen unbedingt an den Strand.
Desde que la conoció, se muere por ella.
B2Seit er sie kennengelernt hat, ist er total verrückt nach ihr.
⭐ Verwendungstipps
Das Muster für Verlangen
Um ein starkes Verlangen auszudrücken, verwenden Sie das Muster 'morir(se) por + [Sache oder Handlung]'. Zum Beispiel: 'Me muero por verte' (Ich sterbe darauf, dich zu sehen).
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: morir
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'morir', um auszudrücken, dass man großen Hunger hat?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'morir' und 'morirse'?
Gute Frage! Oft bedeuten sie dasselbe, aber 'morirse' kann besonders im alltäglichen Sprachgebrauch eine etwas persönlichere oder emotionalere Betonung hinzufügen. Für den buchstäblichen Akt des Sterbens werden beide verwendet. Für figurative Bedeutungen wie 'morirse de risa' (sich totlachen) wird fast immer die '-se'-Form verwendet.
Warum ist das Partizip Perfekt 'muerto' und nicht 'morido'?
'Morir' ist ein unregelmäßiges Verb und hat, wie einige andere sehr gebräuchliche Verben (wie 'escribir' -> 'escrito' oder 'abrir' -> 'abierto'), eine spezielle Form aus seinen lateinischen Wurzeln. Man muss sich diese einfach merken, aber Sie werden 'muerto' so oft sehen und hören, dass es Ihnen bald natürlich vorkommen wird!