moribundo
“moribundo” bedeutet “sterbend” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
sterbend
Auch: verblassend, moribund
📝 In Aktion
El animal moribundo fue rescatado por los veterinarios.
B1Das sterbende Tier wurde von den Tierärzten gerettet.
Observamos la luz moribunda del atardecer tras las montañas.
B2Wir beobachteten das verblassende Licht des Sonnenuntergangs hinter den Bergen.
Es una empresa moribunda que no durará mucho más.
C1Es ist ein sterbendes Unternehmen, das nicht mehr lange bestehen wird.
sterbende Person

📝 In Aktion
El sacerdote dio consuelo al moribundo.
B2Der Priester spendete dem sterbenden Mann Trost.
Los familiares rodeaban la cama de la moribunda.
B2Die Angehörigen umringten das Bett der sterbenden Frau.
Es difícil saber qué está pensando un moribundo.
C1Es ist schwer zu wissen, was eine sterbende Person denkt.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "moribundo" übersetzt werden:
moribund→sterbend→sterbende person→verblassend→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: moribundo
Frage 1 von 3
Welcher Satz beschreibt ein Feuer, das fast erloschen ist?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Aus dem Lateinischen 'moribundus', das vom Verb 'mori' (sterben) stammt. Die Endung '-bundus' im Lateinischen deutet auf einen Zustand hin, in dem man voller einer Handlung ist oder dazu neigt.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'muriendo' und 'moribundo'?
'Muriendo' ist die Aktion (er stirbt gerade), während 'moribundo' eine Beschreibung seines Zustands ist (er ist in einem sterbenden Zustand). 'Moribundo' wirkt oft beschreibender oder literarischer.
Kann ich 'moribundo' für eine Handy-Batterie verwenden?
Obwohl nicht üblich, würde es als dramatische oder poetische Art verstanden werden zu sagen, dass Ihr Handy 'stirbt'. Normalerweise sagen die Leute einfach 'sin batería'.
Ist es ein 'trauriges' Wort?
Ja, es wird fast immer in ernsten, düsteren oder traurigen Zusammenhängen verwendet.

