abrir
ah-BREER
/aˈβɾiɾ/
Die wörtliche Bedeutung von 'abrir' ist 'öffnen', wie das Öffnen einer Tür oder einer Kiste.
abrir(Verb)
öffnen
?Tür, Fenster, Buch, Kiste
aufschließen
?when referring to mechanisms
📝 In Aktion
Por favor, abre la puerta para que entre el perro.
A1Bitte öffne die Tür, damit der Hund hereinkommen kann.
Ella siempre abre su libro de texto antes de la clase.
A1Sie schlägt ihr Lehrbuch immer vor dem Unterricht auf.
💡 Grammatikpunkte
Abierto vs. Abrido
Das Partizip Perfekt ('-ado' oder '-ido'-Form) von 'abrir' ist unregelmäßig: Es lautet 'abierto' und nicht 'abrido'. Diese Form wird verwendet, um zusammengesetzte Zeiten zu bilden (He abierto) oder als Adjektiv (La tienda está abierta).
⭐ Verwendungstipps
Häufige Verwendung bei Werkzeugen
Verwenden Sie 'abrir' für das Aufdrehen von Wasserhähnen oder Duschen ('abrir el grifo/la llave'), was wörtlich 'den Fluss öffnen' bedeutet.

'Abrir' kann auch 'beginnen' oder 'initiieren' bedeuten, wie das Starten eines neuen Weges oder eines Geschäfts.
abrir(Verb)
eröffnen
?ein Geschäft, einen Weg, eine Veranstaltung
,einleiten
?eine Diskussion oder Kampagne
einweihen
?a new building or facility
📝 In Aktion
Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.
B1Sie werden in meiner Nachbarschaft ein neues Café eröffnen.
El presidente abrió el debate con una declaración.
B2Der Präsident eröffnete die Debatte mit einer Erklärung.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung im Geschäftskontext
Wenn es darum geht, ein Bankkonto zu eröffnen oder einen neuen Dienst zu starten, ist 'abrir' das Standardverb.

Wenn es reflexiv verwendet wird, bedeutet 'abrirse', sich emotional 'zu öffnen' und jemandem anzuvertrauen.
abrir(Verb)
sich öffnen
?emotional, anvertrauen
,aufgeschlossen sein
?gegenüber neuen Ideen
sich äußern
?sharing feelings
📝 In Aktion
Me costó mucho abrirme con el psicólogo.
B2Es fiel mir sehr schwer, mich dem Psychologen anzuvertrauen.
Tienes que abrirte a nuevas posibilidades en tu carrera.
C1Du musst dich neuen Möglichkeiten in deiner Karriere öffnen.
💡 Grammatikpunkte
Die reflexive Form ('Abrirse')
Wenn 'abrir' verwendet wird, um 'sich anvertrauen' oder 'Gefühle teilen' zu bedeuten, muss es mit einem Reflexivpronomen (me, te, se usw.) verwendet werden und wird zu 'abrirse'.
❌ Häufige Fehler
Das 'se' vergessen
Fehler: “No abrí con mi amigo sobre el problema.”
Korrektur: No me abrí con mi amigo sobre el problema. (Erklärung: Wenn Sie 'sich anvertrauen' meinen, müssen Sie die reflexive Form 'me abrí' verwenden.)
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: abrir
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'abrir' in seinem figurativen Sinne (eröffnen oder starten)?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'abrir' ein regelmäßiges oder unregelmäßiges Verb?
'Abrir' ist in fast allen Konjugationen regelmäßig (es folgt dem Standardschema für -ir-Verben). Sein Partizip Perfekt – die Form, die in zusammengesetzten Zeiten oder als Adjektiv verwendet wird – ist jedoch unregelmäßig: 'abierto' und nicht 'abrido'.
Wie sage ich 'Ich öffnete die Tür' im Vergleich zu 'Ich habe die Tür geöffnet'?
'Ich öffnete die Tür' (einfache Vergangenheit) ist 'Abrí la puerta'. 'Ich habe die Tür geöffnet' (zusammengesetzte Vergangenheit) verwendet das unregelmäßige Partizip: 'He abierto la puerta'.