abrir
“abrir” bedeutet “öffnen” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
öffnen
Auch: aufschließen
📝 In Aktion
Por favor, abre la puerta para que entre el perro.
A1Bitte öffne die Tür, damit der Hund hereinkommen kann.
Ella siempre abre su libro de texto antes de la clase.
A1Sie schlägt ihr Lehrbuch immer vor dem Unterricht auf.
eröffnen, einleiten
Auch: einweihen
📝 In Aktion
Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.
B1Sie werden in meiner Nachbarschaft ein neues Café eröffnen.
El presidente abrió el debate con una declaración.
B2Der Präsident eröffnete die Debatte mit einer Erklärung.
sich öffnen, aufgeschlossen sein
Auch: sich äußern
📝 In Aktion
Me costó mucho abrirme con el psicólogo.
B2Es fiel mir sehr schwer, mich dem Psychologen anzuvertrauen.
Tienes que abrirte a nuevas posibilidades en tu carrera.
C1Du musst dich neuen Möglichkeiten in deiner Karriere öffnen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "abrir" übersetzt werden:
aufgeschlossen sein→aufschließen→einleiten→einweihen→eröffnen→öffnen→sich äußern→sich öffnen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: abrir
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'abrir' in seinem figurativen Sinne (eröffnen oder starten)?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *aperire*, was ebenfalls 'öffnen' bedeutete. Seine Wurzel ist mit der Idee verbunden, eine Abdeckung oder Barriere zu entfernen. Dies führte zum unregelmäßigen Partizip Perfekt 'abierto' (offen), was ein übliches Muster bei Verben ist, die direkt aus dem Lateinischen stammen.
Erstmals belegt: Before 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'abrir' ein regelmäßiges oder unregelmäßiges Verb?
'Abrir' ist in fast allen Konjugationen regelmäßig (es folgt dem Standardschema für -ir-Verben). Sein Partizip Perfekt – die Form, die in zusammengesetzten Zeiten oder als Adjektiv verwendet wird – ist jedoch unregelmäßig: 'abierto' und nicht 'abrido'.
Wie sage ich 'Ich öffnete die Tür' im Vergleich zu 'Ich habe die Tür geöffnet'?
'Ich öffnete die Tür' (einfache Vergangenheit) ist 'Abrí la puerta'. 'Ich habe die Tür geöffnet' (zusammengesetzte Vergangenheit) verwendet das unregelmäßige Partizip: 'He abierto la puerta'.


