confiar
kon-fyahr
/koɱˈfjaɾ/
Zu confiar bedeutet vertrauen, sich auf die Unterstützung und Führung einer anderen Person verlassen.
confiar(Verb)
vertrauen
?Allgemeiner Sinn von Glauben an jemanden oder etwas.
sich verlassen auf
?Depending on someone's ability or character.
,glauben an
?Having confidence in a person or idea.
📝 In Aktion
Confío en ti. Sé que lo harás bien.
A2Ich vertraue dir. Ich weiß, dass du es gut machen wirst.
Puedes confiar en mi palabra.
B1Sie können meinem Wort vertrauen.
Es difícil confiar en los políticos.
B1Es ist schwierig, Politikern zu vertrauen.
💡 Grammatikpunkte
Das magische Wort: 'en'
Im Spanischen 'vertraut man nicht einfach jemanden', sondern 'vertraut IN jemanden'. Denken Sie immer daran, nach confiar ein en zu setzen. Zum Beispiel: Confío en mi hermana. (Ich vertraue meiner Schwester.) Im Deutschen wird dies oft ohne Präposition ausgedrückt, aber im Spanischen ist en obligatorisch.
❌ Häufige Fehler
Das Vergessen von 'en'
Fehler: “Quiero confiar tú.”
Korrektur: Quiero confiar en ti. (Ich möchte dir vertrauen.) Sie benötigen fast immer 'en', um auszudrücken, wem oder was Sie vertrauen.
⭐ Verwendungstipps
Tiefe Verbundenheit ausdrücken
Die Verwendung von confiar en deutet oft auf ein tieferes, persönlicheres Vertrauen hin als nur zu glauben, dass etwas wahr ist. Es geht darum, Vertrauen in den Charakter oder die Fähigkeiten einer Person zu haben.

Wenn Sie etwas confiar, vertrauen Sie es jemand anderem zur sicheren Aufbewahrung oder Verantwortung an.
confiar(Verb)
anvertrauen
?Etwas Wertvolles oder eine Aufgabe jemandem übergeben.
anvertrauen (ein Geheimnis)
?Telling a secret.
,übertragen
?Giving a responsibility.
📝 In Aktion
Le confié mi secreto a mi mejor amigo.
B1Ich vertraute meinem besten Freund mein Geheimnis an.
El director me confió la dirección del proyecto.
B2Der Direktor übertrug mir die Leitung des Projekts.
Voy a confiarte las llaves de mi casa.
B1Ich werde dir meine Haussschlüssel anvertrauen.
💡 Grammatikpunkte
Andere Struktur: 'confiar algo a alguien'
Wenn Sie etwas anvertrauen, ändert sich die Struktur. Sie verwenden a, um anzuzeigen, wer das Geheimnis oder die Aufgabe erhält. Das Muster lautet: confiar [die Sache] a [die Person]. Dies unterscheidet sich von der reinen Vertrauensbekundung.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'en' und 'a'
Fehler: “Le confié mi secreto en mi amigo.”
Korrektur: Le confié mi secreto a mi amigo. (Ich vertraute meinem Freund mein Geheimnis an.) Verwenden Sie 'a', wenn Sie jemandem etwas (wie ein Geheimnis) übergeben, und 'en', wenn Sie einfach Ihr Vertrauen in diese Person ausdrücken.
⭐ Verwendungstipps
Verantwortung übertragen
Diese Bedeutung dreht sich darum, etwas zu übertragen – sei es Information (ein Geheimnis) oder eine Pflicht (ein Projekt). Denken Sie daran als 'in Vertrauen geben'.

Confiar kann auch Zuversicht bedeuten und die Gewissheit ausdrücken, dass ein zukünftiges Ereignis eintreten wird.
confiar(Verb)
zuversichtlich sein (dass)
?Ausdruck der Gewissheit über ein zukünftiges Ereignis.
darauf vertrauen (dass)
?Believing a certain outcome will happen.
,hoffen (dass)
?Expressing optimism.
📝 In Aktion
Confío en que todo saldrá bien.
B2Ich bin zuversichtlich, dass alles gut ausgehen wird.
El equipo confía en que puede ganar el campeonato.
B2Das Team ist zuversichtlich, dass es die Meisterschaft gewinnen kann.
Confiamos en que lleguen a tiempo para la reunión.
C1Wir vertrauen darauf, dass sie pünktlich zum Treffen kommen werden.
💡 Grammatikpunkte
Zuversicht über ein Ergebnis ausdrücken
Verwenden Sie das Muster confiar en que, gefolgt von einer Beschreibung dessen, worüber Sie zuversichtlich sind. Es ist, als würde man sagen: 'Ich vertraue darauf, dass...' etwas passieren wird. Dies ist eine sehr übliche Konstruktion im Spanischen.
Ein Hauch des Subjunktivs
Manchmal, wenn Sie einen Wunsch oder Befehl für jemand anderen ausdrücken, wird das Verb nach confiar en que eine spezielle Form verwenden, den Subjunktiv. Für den Anfang reicht es, sich zu merken, dass sich die Verbendung ändern kann!
⭐ Verwendungstipps
Optimistisch klingen
Dies ist eine großartige Möglichkeit, Optimismus für die Zukunft auszudrücken. Es ist etwas formeller, als nur espero que (ich hoffe, dass) zu sagen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: confiar
Frage 1 von 1
Welcher Satz sagt korrekt: 'Ich habe meiner Schwester meinen Hund anvertraut'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen `confiar en` und `fiarse de`?
Sie sind sich sehr ähnlich und oft austauschbar! Beide bedeuten 'vertrauen'. `Confiar en` kann jedoch manchmal tiefer und persönlicher wirken, wie der Glaube an den Charakter einer Person. `Fiarse de` kann sich mehr darauf beziehen, sich in einer bestimmten Situation auf jemanden oder etwas zu verlassen, und impliziert manchmal, dass man ein gewisses Risiko eingeht.
Warum ändert sich die Schreibweise manchmal zu `confío` mit einem Akzent?
Gute Frage! Im Spanischen liegt die Betonung eines Wortes normalerweise auf einer bestimmten Silbe. Um die Betonung auf dem 'i' in Formen wie 'yo confío' (ich vertraue) beizubehalten, fügt das Spanische ein Akzentzeichen hinzu. Ohne dieses würde sich die Betonung natürlich auf das 'o' verschieben. Es ist eine Methode, um sicherzustellen, dass das Wort seinen korrekten Rhythmus beibehält.