Inklingo

Wie sagt man "vertrauen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürvertrauenist confianzaverwenden Sie 'confianza', wenn Sie eine feste Überzeugung oder ein starkes Gefühl des Glaubens an eine Person, ein System oder eine Situation ausdrücken möchten.

confianza🔊A2

Verwenden Sie 'confianza', wenn Sie eine feste Überzeugung oder ein starkes Gefühl des Glaubens an eine Person, ein System oder eine Situation ausdrücken möchten.

Mehr erfahren →
confiar🔊A2

Nutzen Sie 'confiar' für die allgemeine Handlung des Vertrauens in jemanden oder etwas, oft im Sinne von 'sich verlassen auf'.

Mehr erfahren →
creer🔊A2

Verwenden Sie 'creer' in der Wendung 'creer en alguien/algo', um auszudrücken, dass man an jemanden oder etwas glaubt, oft im Sinne von 'Vertrauen haben'.

Mehr erfahren →
fe🔊B1

Setzen Sie 'fe' ein, wenn Sie einen starken Glauben oder eine Hoffnung ausdrücken, die über bloßes Vertrauen hinausgeht, oft in schwierigen Situationen.

Mehr erfahren →
fiar🔊B1

Verwenden Sie 'fiar' (oft negativ, 'no fiarse de') um auszudrücken, dass man sich nicht auf jemanden oder etwas verlassen kann oder misstrauisch ist.

Mehr erfahren →
confíeB1

Nutzen Sie die konjunktivische Form 'confíe' (von 'confiar'), um einen Wunsch, eine Hoffnung oder einen Zweifel bezüglich des Vertrauens auszudrücken.

Mehr erfahren →
créditoC1

Verwenden Sie 'crédito', wenn es um die Glaubwürdigkeit oder Reputation einer Person oder Sache geht, insbesondere wenn diese angezweifelt wird.

Mehr erfahren →
fianza🔊C1

Nutzen Sie 'fianza' in einem eher formellen Kontext, wenn es um eine Sicherheit, Bürgschaft oder Garantie geht, die Vertrauen schaffen soll.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

confianza

kon-fyan-sakomˈfjan.sa

SubstantivA2allgemein
Verwenden Sie 'confianza', wenn Sie eine feste Überzeugung oder ein starkes Gefühl des Glaubens an eine Person, ein System oder eine Situation ausdrücken möchten.
Eine einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration, die ein kleines Kind zeigt, das einen Vertrauensfall mit geschlossenen Augen macht und sanft von einem lächelnden Erwachsenen direkt hinter ihm aufgefangen wird.

Beispiele

Tengo mucha confianza en que el proyecto saldrá bien.

Ich habe große Zuversicht, dass das Projekt gut ausgehen wird.

Ella es una persona de mi entera confianza; puedes contarle el secreto.

Sie ist eine Person, der ich vollkommen vertraue; du kannst ihr das Geheimnis erzählen.

Si quieres hablar en público, tienes que ganar confianza.

Wenn man öffentlich sprechen möchte, muss man Zuversicht gewinnen.

Welche Präposition wird verwendet?

Um auszudrücken, wem oder was man vertraut, verwendet man die Präposition 'en': 'Tengo confianza en ti' (Ich habe Vertrauen in dich).

Verwendung der falschen Präposition

Fehler:Poner confianza *a* alguien.

Korrektur: Poner confianza *en* alguien. Die Präposition 'en' (in) ist nach 'confianza' erforderlich, wenn man das Objekt des Vertrauens angibt.

confiar

kon-fyahrkoɱˈfjaɾ

VerbA2allgemein
Nutzen Sie 'confiar' für die allgemeine Handlung des Vertrauens in jemanden oder etwas, oft im Sinne von 'sich verlassen auf'.
Eine Bilderbuchillustration, die ein kleines Kind zeigt, das die Hand eines Erwachsenen hält, während es einen Bach überquert, was gegenseitigen Glauben und Vertrauen symbolisiert.

Beispiele

Confío en ti. Sé que lo harás bien.

Ich vertraue dir. Ich weiß, dass du es gut machen wirst.

Puedes confiar en mi palabra.

Sie können meinem Wort vertrauen.

Es difícil confiar en los políticos.

Es ist schwierig, Politikern zu vertrauen.

Das magische Wort: 'en'

Im Spanischen 'vertraut man nicht einfach jemanden', sondern 'vertraut IN jemanden'. Denken Sie immer daran, nach confiar ein en zu setzen. Zum Beispiel: Confío en mi hermana. (Ich vertraue meiner Schwester.) Im Deutschen wird dies oft ohne Präposition ausgedrückt, aber im Spanischen ist en obligatorisch.

Das Vergessen von 'en'

Fehler:Quiero confiar tú.

Korrektur: Quiero confiar en ti. (Ich möchte dir vertrauen.) Sie benötigen fast immer 'en', um auszudrücken, wem oder was Sie vertrauen.

creer

kreh-EHRkɾeˈeɾ

VerbA2allgemein
Verwenden Sie 'creer' in der Wendung 'creer en alguien/algo', um auszudrücken, dass man an jemanden oder etwas glaubt, oft im Sinne von 'Vertrauen haben'.
Eine kleine Figur springt selbstbewusst über eine kleine Lücke auf die große, unterstützende und offene Hand einer zweiten, größeren Figur zu, was Vertrauen und Glauben symbolisiert.

Beispiele

Yo creo en ti.

Ich glaube an dich.

¿Crees en la astrología?

Glaubst du an Astrologie?

Es importante creer en uno mismo.

Es ist wichtig, an sich selbst zu glauben.

Das Zauberwort: 'en'

Um zu sagen, dass man an etwas oder jemanden 'glaubt', müssen Sie das kleine Wort 'en' nach 'creer' verwenden. 'Creo en ti' (Ich glaube an dich) unterscheidet sich stark von 'Te creo' (Ich glaube dir, was du sagst).

Das Vergessen von 'en'

Fehler:'Yo creo la democracia.'

Korrektur: 'Yo creo en la democracia.' Wenn Sie über den Glauben an ein Konzept, eine Person oder ein System sprechen, benötigen Sie 'en'. Ohne dieses Wort klingt es, als würden Sie eine Geschichte glauben, die die Demokratie Ihnen erzählt hat.

fe

/fay/ (rhymes with the English word 'day')fe

SubstantivB1allgemein
Setzen Sie 'fe' ein, wenn Sie einen starken Glauben oder eine Hoffnung ausdrücken, die über bloßes Vertrauen hinausgeht, oft in schwierigen Situationen.
Eine hochwertige Illustration eines kleinen Kindes, das selbstbewusst die Hand einer großen, tröstenden erwachsenen Figur hält, während es auf einem einfachen Weg geht und Vertrauen symbolisiert.

Beispiele

Tengo fe en que encontraremos una solución pronto.

Ich habe den Glauben (oder das Vertrauen), dass wir bald eine Lösung finden werden.

Mi abuela es una persona de mucha fe y va a misa todos los domingos.

Meine Großmutter ist ein Mensch mit großem Glauben und geht jeden Sonntag zur Messe.

Perdió la fe en el sistema después del escándalo.

Er verlor das Vertrauen in das System nach dem Skandal.

Ein kurzes feminines Substantiv

Obwohl 'fe' sehr kurz ist und nicht auf '-a' endet, ist es ein feminines Substantiv. Sie müssen immer 'la' davor verwenden, wie in 'la fe'.

Verwendung des falschen Artikels

Fehler:El fe.

Korrektur: La fe. (Denken Sie daran, dass 'fe' feminin ist, auch wenn es sich nicht so anhört!)

fiar

fee-AHRfjaɾ

VerbB1allgemein
Verwenden Sie 'fiar' (oft negativ, 'no fiarse de') um auszudrücken, dass man sich nicht auf jemanden oder etwas verlassen kann oder misstrauisch ist.
Ein Kind fällt rückwärts mit geschlossenen Augen und wird sicher von einem lächelnden Elternteil aufgefangen.

Beispiele

No me fío de ese hombre.

Ich vertraue diesem Mann nicht.

Puedes fiarte de lo que dice el manual.

Du kannst dem, was das Handbuch sagt, vertrauen.

No te fíes mucho, el tiempo puede cambiar.

Sei nicht zu zuversichtlich, das Wetter kann sich ändern.

Die 'De'-Verbindung

Wenn du jemandem 'in' oder 'auf' vertraust, musst du nach 'fiarse' das Wort 'de' verwenden. Zum Beispiel: 'Me fío DE ella'.

Fehlendes 'De'

Fehler:No me fío él.

Korrektur: No me fío de él. Füge immer 'de' hinzu, um anzugeben, wem oder was vertraut wird.

confíe

VerbB1allgemein
Nutzen Sie die konjunktivische Form 'confíe' (von 'confiar'), um einen Wunsch, eine Hoffnung oder einen Zweifel bezüglich des Vertrauens auszudrücken.

Beispiele

Espero que ella confíe en mi palabra.

Ich hoffe, dass sie meinem Wort vertraut.

crédito

SubstantivC1formell
Verwenden Sie 'crédito', wenn es um die Glaubwürdigkeit oder Reputation einer Person oder Sache geht, insbesondere wenn diese angezweifelt wird.

Beispiele

Su testimonio perdió todo crédito después de que se descubrieron las mentiras.

Seine Aussage verlor jegliche Glaubwürdigkeit, nachdem die Lügen aufgedeckt wurden.

fianza

fee-AHN-sah (Latin America) / fee-AHN-thah (Spain)ˈfjan.sa

SubstantivC1formell
Nutzen Sie 'fianza' in einem eher formellen Kontext, wenn es um eine Sicherheit, Bürgschaft oder Garantie geht, die Vertrauen schaffen soll.
Zwei Hände, die ein großes, sicheres Vorhängeschloss fest umklammern, was eine Garantie oder Zusicherung des guten Glaubens symbolisiert.

Beispiele

Su palabra es mi fianza de que cumplirá el contrato.

Sein Wort ist meine Bürgschaft dafür, dass er den Vertrag erfüllen wird.

Le di mi fianza al proyecto, confiando en su éxito.

Ich gab dem Projekt meine Zusicherung und vertraute auf seinen Erfolg.

Verwechslung von 'confianza' und 'confiar'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung zwischen dem Substantiv 'confianza' (Zuversicht, Vertrauen als Zustand) und dem Verb 'confiar' (vertrauen, sich verlassen). Denken Sie daran: 'confianza' ist das Gefühl, 'confiar' ist die Handlung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.