Inklingo

Wie sagt man "anvertrauen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füranvertrauenist confiarverwenden Sie 'confiar', wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie jemandem etwas Persönliches, Geheimnisse oder Verantwortungen übergeben, ihm also etwas anvertrauen..

German → Spanisch

confiar

/kon-fyahr//koɱˈfjaɾ/

VerbB1
Verwenden Sie 'confiar', wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie jemandem etwas Persönliches, Geheimnisse oder Verantwortungen übergeben, ihm also etwas anvertrauen.
Eine Bilderbuchillustration, die zeigt, wie eine Person jemand anderem vorsichtig eine kleine, verzierte, verschlossene Holztruhe übergibt, die diese mit großer Sorgfalt entgegennimmt, was das Anvertrauen eines wertvollen Gegenstandes symbolisiert.

Beispiele

Le confié mi plan de negocios a mi socio.

Ich vertraute meinem Geschäftspartner meinen Geschäftsplan an.

Le confié mi secreto a mi mejor amigo.

Ich vertraute meinem besten Freund mein Geheimnis an.

El director me confió la dirección del proyecto.

Der Direktor übertrug mir die Leitung des Projekts.

Voy a confiarte las llaves de mi casa.

Ich werde dir meine Haussschlüssel anvertrauen.

Andere Struktur: 'confiar algo a alguien'

Wenn Sie etwas anvertrauen, ändert sich die Struktur. Sie verwenden a, um anzuzeigen, wer das Geheimnis oder die Aufgabe erhält. Das Muster lautet: confiar [die Sache] a [die Person]. Dies unterscheidet sich von der reinen Vertrauensbekundung.

Verwechslung von 'en' und 'a'

Fehler:Le confié mi secreto en mi amigo.

Korrektur: Le confié mi secreto a mi amigo. (Ich vertraute meinem Freund mein Geheimnis an.) Verwenden Sie 'a', wenn Sie jemandem etwas (wie ein Geheimnis) übergeben, und 'en', wenn Sie einfach Ihr Vertrauen in diese Person ausdrücken.

confíe

VerbB1
Verwenden Sie 'confíe' (Konjunktiv von 'confiar'), wenn Sie jemandem Vertrauen zusprechen oder jemandem raten, einer Sache oder Person zu vertrauen.

Beispiele

Espero que confíe en mi honestidad.

Ich hoffe, dass sie meiner Ehrlichkeit vertraut.

Verwechslung von "confiar" und "confíe"

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung der Bedeutungen. "Confiar" bedeutet direkt 'etwas anvertrauen', während "confíe" (als Konjunktiv) eher 'dass jemand vertraut' oder 'jemandem vertrauen soll' ausdrückt. Achten Sie auf den Satzbau und die damit verbundene Bedeutung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.