encargar
“encargar” bedeutet “bestellen” auf Spanisch (etwas bestellen, das hergestellt oder geliefert werden soll).
bestellen, anvertrauen
Auch: beauftragen, bitten
📝 In Aktion
Encargué una pizza para la cena.
A2Ich habe eine Pizza zum Abendessen bestellt.
Le encargué el proyecto a María.
B1Ich habe Maria mit dem Projekt beauftragt.
Te encargo que compres leche al volver.
B1Ich bitte dich, auf dem Rückweg Milch zu kaufen.
Voy a encargar un nuevo sofá.
A2Ich werde ein neues Sofa bestellen.
El jefe me encargó preparar la presentación.
B1Der Chef hat mich gebeten, die Präsentation vorzubereiten.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: encargar
Frage 1 von 3
Welcher Satz verwendet 'encargar' korrekt, um 'jemandem eine Aufgabe zu übertragen' zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen 'incaricare', was 'beladen' oder 'belasten' bedeutet. Das Wort stammt von 'in-' (in/auf) + 'caricare' (laden, von 'caricus' was 'Last' bedeutet). Die ursprüngliche Bedeutung war wörtlich 'jemanden belasten' – was sich zu den modernen Bedeutungen der Übertragung von Verantwortung oder der Bestellung von etwas (jemandem eine Arbeits-'Last' aufbürden) entwickelte.
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'encargar' und 'pedir'?
Beide können 'bitten um' bedeuten, aber 'encargar' ist spezifischer. Verwende 'encargar', wenn du eine Bestellung aufgibst (besonders etwas, das hergestellt oder geliefert werden soll) oder formell eine Aufgabe überträgst. 'Pedir' ist allgemeiner – du kannst 'pedir' Informationen, Erlaubnis oder Hilfe. Im alltäglichen Gespräch ist 'pedir' für einfache Bitten gebräuchlicher.
Wie verwende ich die reflexive Form 'encargarse'?
'Encargarse de' bedeutet 'sich kümmern um' oder 'etwas erledigen'. Es hat zwei Hauptverwendungen: (1) Verantwortung übernehmen: 'Yo me encargo de la limpieza' (Ich kümmere mich um die Reinigung). (2) Eine Situation bewältigen: 'El mecánico se encarga' (Der Mechaniker wird sich darum kümmern). Es ist einer der nützlichsten spanischen Ausdrücke für den Alltag!
Ist 'encargar' formell oder informell?
'Encargar' ist neutral – es kann sowohl in formellen als auch in informellen Situationen verwendet werden. In sehr lockeren Gesprächen verwenden die Leute jedoch oft einfachere Alternativen wie 'pedir' oder 'decir', um ähnliche Ideen auszudrücken.