Inklingo

despedir

entlassen?aus dem Arbeitsverhältnis entlassen,abweisen?wie in einem Gerichtsfall oder Job
Auch:freistellen?colloquial for termination

des-peh-DEER

/des.peˈðiɾ/
VerbB2irregular (stem changing e>i in certain forms) ir
neutral
Ein strenger Manager steht einem traurigen Mitarbeiter gegenüber, der eine kleine Pappschachtel mit seinen persönlichen Gegenständen in der Hand hält.

Despedir (entlassen) beinhaltet oft die schwierige Aufgabe, jemanden von seiner Arbeit zu entbinden.

despedir(Verb)

B2irregular (stem changing e>i in certain forms) ir

entlassen

?

aus dem Arbeitsverhältnis entlassen

,

abweisen

?

wie in einem Gerichtsfall oder Job

Auch:

freistellen

?

colloquial for termination

📝 In Aktion

Despidieron a Juan por llegar tarde todos los días.

B2

Sie haben Juan entlassen, weil er jeden Tag zu spät kam.

El jefe me dijo que si no mejoro, me despide.

B2

Der Chef sagte mir, dass er mich feuern wird, wenn ich mich nicht verbessere.

Wortverbindungen

Synonyme

  • echar (rausschmeißen, feuern (umgangssprachlich))
  • cesar (entlassen)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • despedir sin causagrundlos entlassen

💡 Grammatikpunkte

Stammwechselndes Verb

In vielen Formen (wie 'yo despido') ändert sich das 'e' im Stamm zu 'i'. Dies ist ein häufiges Muster bei 'ir'-Verben wie 'pedir' (bitten) und 'servir' (dienen).

⭐ Verwendungstipps

Formeller Kontext

Wenn man über das Beenden einer Anstellung spricht, ist 'despedir' das gebräuchlichste Wort. Verwenden Sie das Partizip Perfekt 'despedido/a', um jemanden zu beschreiben, der entlassen wurde: 'Ella es una empleada despedida' (Sie ist eine entlassene Angestellte).

Zwei freundliche Figuren stehen auf einem Bahnsteig und winken sich enthusiastisch zu, während ein Zug abfährt.

Wenn es reflexiv verwendet wird (despedirse), bedeutet das Wort "sich verabschieden".

despedir(Verb)

A2pronominal/reflexive ir

sich verabschieden

?

bei Verwendung der reflexiven Form 'despedirse'

,

verabschieden

?

jemanden beim Weggehen begleiten

Auch:

Abschied nehmen

?

formal

📝 In Aktion

Fuimos al aeropuerto para despedir a mi hermano.

B1

Wir gingen zum Flughafen, um meinen Bruder zu verabschieden.

Es hora de irme. Me despido de todos ustedes.

A2

Es ist Zeit für mich zu gehen. Ich verabschiede mich von Ihnen allen.

¿Ya te despediste de la abuela?

A2

Hast du dich schon von Oma verabschiedet?

Wortverbindungen

Synonyme

  • decir adiós (Auf Wiedersehen sagen)
  • marcharse (weggehen)

Häufige Kollokationen

  • despedirse con un abrazosich mit einer Umarmung verabschieden

💡 Grammatikpunkte

Verwendung der reflexiven Form

Wenn Sie sich verabschieden (die Handlung konzentriert sich auf Sie selbst), müssen Sie die reflexive Form verwenden: 'despedirse' (me despido, te despides usw.). Wenn Sie eine andere Person verabschieden, verwenden Sie das nicht-reflexive Verb: 'Yo despido a mi amigo' (Ich verabschiede meinen Freund).

❌ Häufige Fehler

Das 'Se' vergessen

Fehler:Quiero despedir de ti.

Korrektur: Quiero despedirme de ti. (Das 'se' ist notwendig, wenn man persönlich Abschied nimmt.)

⭐ Verwendungstipps

Präposition 'De'

Wenn man sich von jemandem oder etwas verabschiedet, folgt auf 'despedirse' fast immer die Präposition 'de': 'Me despido de mi casa' (Ich verabschiede mich von meinem Zuhause).

Eine leuchtend rote Rose in einer einfachen Vase, mit sichtbaren wellenförmigen Linien, die von ihren Blütenblättern ausgehen und Duft symbolisieren.

Despedir kann „abgeben“ bedeuten, wie wenn eine Blume einen starken Duft abgibt.

despedir(Verb)

C1irregular (stem changing e>i) ir

abgeben

?

Geruch, Licht oder Wärme

,

ausströmen

?

Rauch oder Geruch

Auch:

ausstrahlen

?

heat or energy

📝 In Aktion

La chimenea despide mucho humo al principio.

C1

Der Schornstein gibt am Anfang viel Rauch ab.

Esa flor despide un aroma muy dulce.

B2

Diese Blume verströmt ein sehr süßes Aroma.

Wortverbindungen

Synonyme

  • emanar (ausströmen)
  • soltar (freisetzen)

Häufige Kollokationen

  • despedir un olor fuerteeinen starken Geruch abgeben

💡 Grammatikpunkte

Transitive Verwendung

In dieser Bedeutung wird 'despedir' transitiv verwendet, was bedeutet, dass es ein Objekt benötigt (was abgegeben wird), wie 'humo' (Rauch) oder 'olor' (Geruch).

⭐ Verwendungstipps

Kontextmerkmale

Wenn das Subjekt eine unbelebte Sache ist (ein Feuer, eine Blume, eine Fabrik) und das Objekt ein Gas oder eine Empfindung (Rauch, Hitze, Geruch) ist, bedeutet 'despedir' 'ausstoßen' oder 'abgeben'.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/usteddespide
yodespido
despides
ellos/ellas/ustedesdespiden
nosotrosdespedimos
vosotrosdespedís

imperfect

él/ella/usteddespedía
yodespedía
despedías
ellos/ellas/ustedesdespedían
nosotrosdespedíamos
vosotrosdespedíais

preterite

él/ella/usteddespidió
yodespedí
despediste
ellos/ellas/ustedesdespidieron
nosotrosdespedimos
vosotrosdespedisteis

subjunctive

present

él/ella/usteddespida
yodespida
despidas
ellos/ellas/ustedesdespidan
nosotrosdespidamos
vosotrosdespidáis

imperfect

él/ella/usteddespidiera/despidiese
yodespidiera/despidiese
despidieras/despidieses
ellos/ellas/ustedesdespidieran/despidiesen
nosotrosdespidiéramos/despidiésemos
vosotrosdespidierais/despidieseis

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: despedir

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'despedir' in seiner reflexiven Form (despedirse)?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'despedir' und 'despedirse'?

'Despedir' ohne 'se' bedeutet 'jemanden entlassen' oder 'jemanden verabschieden' (Sie führen die Handlung an einer anderen Person durch). 'Despedirse' (mit 'se') bedeutet 'sich verabschieden' (Sie führen die Handlung an sich selbst durch). Sie müssen das 'se' verwenden, wenn Sie persönlich Abschied nehmen.

Ist 'despedir' unregelmäßig?

Ja, es ist unregelmäßig, weil sich das 'e' in der Mitte in vielen Zeiten in ein 'i' ändert, wie zum Beispiel im Präsens ('yo despido') und im Präteritum für 'él/ella/usted' ('despidió').