Inklingo

Wie sagt man "bestellen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbestellenist pedirverwenden Sie „pedir“, wenn Sie Essen oder Getränke in einem Restaurant, einer Bar oder zur Lieferung bestellen möchten.

pedir🔊A1

Verwenden Sie „pedir“, wenn Sie Essen oder Getränke in einem Restaurant, einer Bar oder zur Lieferung bestellen möchten.

Mehr erfahren →
ordenar🔊A2

Nutzen Sie „ordenar“ für die Bestellung von Essen, Getränken oder Produkten, oft in einem formelleren Kontext als „pedir“.

Mehr erfahren →
encargar🔊B1

Setzen Sie „encargar“ ein, wenn Sie etwas bestellen, das speziell hergestellt oder geliefert werden soll, z. B. ein maßgefertigtes Produkt.

Mehr erfahren →
pida🔊A2

„Pida“ ist die höfliche Form (usted) oder Imperativ von „pedir“ und wird verwendet, um jemanden aufzufordern, Essen oder Getränke zu bestellen.

Mehr erfahren →
pidiendo🔊A2

Das Gerundium „pidiendo“ bezieht sich auf den Prozess des Essens- oder Getränkebestellens, der gerade stattfindet.

Mehr erfahren →
mande🔊B1

„Mande“ ist eine höfliche Aufforderung oder ein Befehl, etwas zu senden oder zu schicken, nicht direkt etwas zu bestellen im Sinne von Konsum.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

pedir

peh-deerpeˈðiɾ

VerbA1informell
Verwenden Sie „pedir“, wenn Sie Essen oder Getränke in einem Restaurant, einer Bar oder zur Lieferung bestellen möchten.
Ein Kellner in einem Restaurant hält ein Notizbuch und einen Stift in der Hand und nimmt die Bestellung eines Gastes auf, der an einem Tisch sitzt und auf die Speisekarte zeigt.

Beispiele

¿Qué vas a pedir?

Was wirst du bestellen?

Pedimos una pizza para cenar anoche.

Wir haben gestern Abend eine Pizza zum Abendessen bestellt.

Voy a pedir el pescado, por favor.

Ich bestelle bitte den Fisch.

ordenar

or-deh-NARor.ðeˈnaɾ

VerbA2
Nutzen Sie „ordenar“ für die Bestellung von Essen, Getränken oder Produkten, oft in einem formelleren Kontext als „pedir“.
Ein freundlicher Kunde steht an einer Bäckereitheke und zeigt gezielt auf einen großen, bunten Kuchen mit Zuckerguss in einer Glasvitrine, um eine Bestellung aufzugeben.

Beispiele

¿Qué vas a ordenar para cenar?

Was wirst du zum Abendessen bestellen?

Ordenamos la pizza por teléfono.

Wir haben die Pizza telefonisch bestellt.

Spanien vs. Lateinamerika

Fehler:Verwendung von 'ordenar' für Essen in Spanien.

Korrektur: In Spanien ist 'pedir' viel üblicher, um Essen zu bestellen ('Voy a pedir una cerveza'). Verwenden Sie 'ordenar' für diese Bedeutung hauptsächlich in lateinamerikanischen Kontexten.

encargar

en-kar-GAReŋ.kaɾˈɣaɾ

VerbB1
Setzen Sie „encargar“ ein, wenn Sie etwas bestellen, das speziell hergestellt oder geliefert werden soll, z. B. ein maßgefertigtes Produkt.
Ein freundlicher Bäcker in einer weißen Schürze übergibt einem wartenden Kunden eine frisch gebackene Schachtel Gebäck.

Beispiele

Encargué una pizza para la cena.

Ich habe eine Pizza zum Abendessen bestellt.

Le encargué el proyecto a María.

Ich habe Maria mit dem Projekt beauftragt.

Te encargo que compres leche al volver.

Ich bitte dich, auf dem Rückweg Milch zu kaufen.

Zwei verschiedene Verwendungen

Man kann 'encargar' für ein Objekt (etwas bestellen) ODER für eine Person (jemandem eine Aufgabe geben) verwenden. Die Struktur ändert sich: 'encargar algo' vs 'encargar a alguien'. Im Deutschen verwenden wir für das Bestellen 'bestellen' und für das Übertragen einer Aufgabe 'beauftragen' oder 'übertragen'.

Die 'que'-Konstruktion

Wenn du möchtest, dass jemand etwas tut, verwende 'encargar que + Subjunktiv': 'Te encargo que llegues temprano' (Ich bitte dich, früh anzukommen). Im Deutschen entspricht dies oft 'Ich bitte dich, ... zu kommen' oder 'Ich bitte dich, dass du ... kommst'.

Reflexive Form

'Encargarse de' bedeutet 'sich kümmern um' oder 'etwas erledigen': 'Yo me encargo de la cocina' (Ich kümmere mich um die Küche). Dies entspricht dem deutschen 'sich kümmern um'.

Fehlende Präposition

Fehler:Zu sagen 'encargar algo' (etwas bestellen), wenn man einer Person eine Aufgabe gibt.

Korrektur: Verwende 'encargar algo a alguien': 'Le encargué el trabajo a Juan' (Ich habe Juan die Arbeit übertragen), nicht 'encargué Juan el trabajo'. Im Deutschen ist die Struktur klar: 'Ich habe Juan die Arbeit übertragen', nicht 'Ich habe Juan die Arbeit bestellt'.

Falsche Verbform nach 'que'

Fehler:Verwendung des Infinitivs nach 'encargar que'.

Korrektur: Verwende den Subjunktiv: 'Te encargo que vengas' (Ich bitte dich zu kommen), nicht 'te encargo venir'. Im Deutschen ist diese Unterscheidung weniger ausgeprägt, da wir oft den Infinitiv mit 'zu' verwenden ('Ich bitte dich zu kommen') oder eine Konstruktion mit 'dass' ('Ich bitte dich, dass du kommst').

pida

pee-dahˈpi.ða

VerbA2
„Pida“ ist die höfliche Form (usted) oder Imperativ von „pedir“ und wird verwendet, um jemanden aufzufordern, Essen oder Getränke zu bestellen.
Eine einfache Bilderbuchillustration, die eine kleine, weitäugige Figur zeigt, die eine leere, offene Hand nach einer etwas größeren Figur ausstreckt, die einen leuchtend roten Gegenstand hält, was eine Bitte symbolisiert.

Beispiele

Quiero que él pida disculpas por lo que hizo.

Ich möchte, dass er sich für das, was er getan hat, entschuldigt.

Es necesario que yo pida el recibo antes de salir.

Es ist notwendig, dass ich den Beleg anfordere, bevor ich gehe.

Señora, pida lo que quiera, la casa invita.

Gnädige Frau, bestellen Sie, was Sie möchten, das Haus zahlt (geht aufs Haus).

Die Konjunktivform

Die Form „pida“ wird verwendet, wenn man über Wünsche, Emotionen, Befehle oder Unsicherheit spricht, meist nach einem Verb des Einflusses (wie „querer que“ oder „necesitar que“).

Formelle Aufforderung

„Pida“ ist die höfliche Art, jemandem (Usted) zu sagen, er solle etwas erbitten oder bestellen: „Pida el menú“ (Bestellen Sie die Speisekarte).

Der E-zu-I-Wechsel

Das Grundverb ist „pedir“, aber in vielen Formen ändert sich das „e“ zu einem „i“ (pida, pido, pidiendo). Achten Sie auf diesen Wechsel in allen Konjunktivformen und den meisten Präsensformen.

Den Stammwechsel vergessen

Fehler:Verwendung von *pedas* anstelle von *pidas* (Tú-Form).

Korrektur: Verwenden Sie im Präsens Konjunktiv immer das „i“: *pida/pidas/pidamos*. Dieses Verb ist unregelmäßig!

pidiendo

pee-DYEN-dopiˈðjen.do

GerundiumA2
Das Gerundium „pidiendo“ bezieht sich auf den Prozess des Essens- oder Getränkebestellens, der gerade stattfindet.
Eine Person steht an einer Theke und gibt einem Kellner, der ein Notizbuch hält, eine Bestellung auf.

Beispiele

Llevamos media hora esperando, ¿aún no están pidiendo?

Wir warten seit einer halben Stunde, bestellen Sie immer noch nicht?

Están pidiendo el plato del día porque es más barato.

Sie bestellen das Tagesgericht, weil es billiger ist.

mande

mahn-dehˈmande

VerbB1formell
„Mande“ ist eine höfliche Aufforderung oder ein Befehl, etwas zu senden oder zu schicken, nicht direkt etwas zu bestellen im Sinne von Konsum.
Ein bunter versiegelter Umschlag mit einem Herzaufkleber, der in einen leuchtend blauen Briefkasten geworfen wird.

Beispiele

Mande el paquete mañana, por favor.

Senden Sie das Paket bitte morgen.

Espero que ella me mande el dinero.

Ich hoffe, sie sendet mir das Geld.

Vielseitige Form

Das Wort 'mande' ist ein Schweizer Taschenmesser: Es wird verwendet, um einer Person eine höfliche Anweisung zu geben, aber auch, um einen Wunsch auszudrücken ('Espero que él mande...').

Verwechslung von „pedir“ und „ordenar“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „pedir“ und „ordenar“, da beide oft für die Bestellung von Essen verwendet werden. „Pedir“ ist informeller und gebräuchlicher im Restaurantalltag. „Ordenar“ ist etwas formeller und kann auch für Produkte im Allgemeinen verwendet werden.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.