Inklingo

Wie sagt man "übertragen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürübertragenist encargadoverwenden Sie „encargado“ (beauflagt), wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand für eine bestimmte Aufgabe oder Verantwortung zuständig ist, was dem „Übertragen“ einer Pflicht auf eine Person entspricht..

encargado🔊B1

Verwenden Sie „encargado“ (beauflagt), wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand für eine bestimmte Aufgabe oder Verantwortung zuständig ist, was dem „Übertragen“ einer Pflicht auf eine Person entspricht.

Mehr erfahren →
cometer🔊C1

Benutzen Sie „cometer“, wenn eine Aufgabe oder Verantwortung von einer Person oder Instanz an eine andere weitergegeben oder delegiert wird.

Mehr erfahren →
confiar🔊B1

Wählen Sie „confiar“, wenn Sie ausdrücken wollen, dass Ihnen etwas anvertraut wurde oder Sie jemandem etwas anvertrauen, was dem „Übertragen“ von Geheimnissen oder Vertrauen entspricht.

Mehr erfahren →
pegar🔊B1

Verwenden Sie „pegar“, wenn es darum geht, etwas (wie eine Krankheit oder eine Idee) von einer Person auf eine andere zu übertragen oder zu verbreiten.

Mehr erfahren →
conduciendo🔊C1

Nutzen Sie „conduciendo“ (leitend, führend), wenn es um die Weitergabe von Energie oder Eigenschaften durch ein Medium geht, wie bei der elektrischen Leitfähigkeit.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

encargado

en-car-GAH-doh/eŋkaɾˈɣaðo/

AdjektivB1Allgemein
Verwenden Sie „encargado“ (beauflagt), wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand für eine bestimmte Aufgabe oder Verantwortung zuständig ist, was dem „Übertragen“ einer Pflicht auf eine Person entspricht.
Eine entschlossene Person, die neben einer großen, verzierten Holztruhe steht und einen einzelnen übergroßen Schlüssel hält, was die Übernahme einer Pflicht symbolisiert.

Beispiele

Él está encargado de organizar la fiesta de fin de año.

Er ist damit beauftragt, die Jahresendfeier zu organisieren.

La secretaria está encargada de responder las llamadas.

Die Sekretärin ist für das Beantworten der Anrufe zuständig.

Fuimos encargados de proteger la documentación secreta.

Uns wurde aufgetragen, die geheimen Dokumente zu schützen.

Angleichung mit 'Ser' oder 'Estar'

Wenn 'encargado' als Adjektiv verwendet wird, muss es in Numerus und Genus mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt (z.B. 'ellos están encargados', 'ella está encargada'). Im Spanischen wird hierfür fast immer 'estar' verwendet, da es sich um einen temporären Zustand oder eine zugewiesene Rolle handelt, anders als im Deutschen, wo 'zuständig sein' oft mit 'sein' gebildet wird.

Die Präposition 'De'

Die Konstruktion 'estar encargado' wird immer von der Präposition 'de' (von/für) gefolgt, um die Aufgabe oder den Gegenstand einzuleiten, der verwaltet wird.

Fehlendes 'De'

Fehler:Estoy encargado organizar la reunión.

Korrektur: Estoy encargado *de* organizar la reunión. (Nach 'encargado' muss immer 'de' stehen, wenn die Aufgabe eingeführt wird.)

cometer

koh-meh-TER/ko.meˈteɾ/

VerbC1Formell
Benutzen Sie „cometer“, wenn eine Aufgabe oder Verantwortung von einer Person oder Instanz an eine andere weitergegeben oder delegiert wird.
Eine farbenfrohe Illustration, bei der eine erwachsene Figur einer anderen erwachsenen Figur einen großen, wichtig aussehenden goldenen Schlüssel überreicht, was die Übertragung von Verantwortung symbolisiert.

Beispiele

El director cometió la nueva tarea al equipo más experimentado.

Der Direktor übertrug die neue Aufgabe dem erfahrensten Team.

Moderne Alternativen verwenden

Obwohl 'cometer' historisch korrekt für 'anvertrauen/übertragen' ist, verwenden moderne Spanischsprecher fast immer 'encargar' oder 'confiar'. Halten Sie sich im täglichen Gespräch an diese Verben.

confiar

/kon-fyahr//koɱˈfjaɾ/

VerbB1Allgemein
Wählen Sie „confiar“, wenn Sie ausdrücken wollen, dass Ihnen etwas anvertraut wurde oder Sie jemandem etwas anvertrauen, was dem „Übertragen“ von Geheimnissen oder Vertrauen entspricht.
Eine Bilderbuchillustration, die zeigt, wie eine Person jemand anderem vorsichtig eine kleine, verzierte, verschlossene Holztruhe übergibt, die diese mit großer Sorgfalt entgegennimmt, was das Anvertrauen eines wertvollen Gegenstandes symbolisiert.

Beispiele

Le confié mi secreto a mi mejor amigo.

Ich vertraute meinem besten Freund mein Geheimnis an.

El director me confió la dirección del proyecto.

Der Direktor übertrug mir die Leitung des Projekts.

Voy a confiarte las llaves de mi casa.

Ich werde dir meine Haussschlüssel anvertrauen.

Andere Struktur: 'confiar algo a alguien'

Wenn Sie etwas anvertrauen, ändert sich die Struktur. Sie verwenden a, um anzuzeigen, wer das Geheimnis oder die Aufgabe erhält. Das Muster lautet: confiar [die Sache] a [die Person]. Dies unterscheidet sich von der reinen Vertrauensbekundung.

Verwechslung von 'en' und 'a'

Fehler:Le confié mi secreto en mi amigo.

Korrektur: Le confié mi secreto a mi amigo. (Ich vertraute meinem Freund mein Geheimnis an.) Verwenden Sie 'a', wenn Sie jemandem etwas (wie ein Geheimnis) übergeben, und 'en', wenn Sie einfach Ihr Vertrauen in diese Person ausdrücken.

pegar

/peh-GAR//peˈɣaɾ/

VerbB1Umgangssprachlich
Verwenden Sie „pegar“, wenn es darum geht, etwas (wie eine Krankheit oder eine Idee) von einer Person auf eine andere zu übertragen oder zu verbreiten.
Ein kleiner, runder, grüner Zeichentrickmikrobus schwebt zwischen zwei freundlichen Zeichentrickfiguren und symbolisiert Übertragung.

Beispiele

No te acerques, no quiero pegarte la tos.

Komm nicht näher, ich will dir den Husten nicht anstecken.

Esa canción pegó muy fuerte el año pasado.

Dieses Lied wurde letztes Jahr sehr populär (kam an/wurde ein Hit). (Umgangssprachlich)

Su mala suerte se me pegó.

Sein Pech ist auf mich übergesprungen (an mir hängen geblieben).

Verwendung von 'Se pegar'

Wenn man über das Anstecken einer Krankheit oder einer Angewohnheit spricht, verwendet man oft das Verb reflexiv ('pegarse'), um zu zeigen, dass die Sache an einem 'haftet': 'Se me pegó el resfriado' (Die Erkältung blieb an mir hängen / Ich habe mich erkältet).

conduciendo

/kon-doo-see-EN-doh//kon.duˈsjen.do/

VerbC1Fachsprache (Technik)
Nutzen Sie „conduciendo“ (leitend, führend), wenn es um die Weitergabe von Energie oder Eigenschaften durch ein Medium geht, wie bei der elektrischen Leitfähigkeit.
Ein gebogener Kupferdraht glüht leicht, während helle blaue elektrische Energie sichtbar entlang seiner Länge fließt.

Beispiele

El cobre es un material excelente conduciendo electricidad.

Kupfer ist ein ausgezeichnetes Material zur Leitung von Elektrizität.

Están investigando cómo el agua salada está conduciendo el sonido.

Sie untersuchen, wie Salzwasser Schall überträgt.

Technische Verwendung

In technischen Kontexten bedeutet 'conduciendo', Energie (wie Wärme oder Licht) von einem Punkt zum anderen zu bewegen, oft verwendet mit Verben wie 'ser' oder 'estar', um die Eigenschaft des Materials zu beschreiben.

Verwechslung von „cometer“ und „encargado“

Lerner verwechseln oft „cometer“ (eine Aufgabe delegieren) mit „encargado“ (zuständig sein). „Cometer“ beschreibt den Akt des Übertragens, während „encargado“ den Zustand der Zuständigkeit oder Beauftragung beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.