pegar
peh-GAR
/peˈɣaɾ/
'Pegar (schlagen)' kann sich auf physischen Kontakt oder Zustechen beziehen.
pegar(Verb)
schlagen
?physischer Kontakt, Zustechen
,boxen
?mit der Faust
zuschlagen
?hitting something hard
📝 In Aktion
El niño no quería pegar a su hermano.
A1Der Junge wollte seinen Bruder nicht schlagen.
El boxeador pegó un golpe limpio al oponente.
A2Der Boxer landete einen sauberen Schlag auf dem Gegner.
Si le pegas a la puerta, se va a romper.
A1Wenn du gegen die Tür schlägst, wird sie kaputt gehen.
💡 Grammatikpunkte
Rechtschreibanpassung (G zu GU)
Wenn der 'g'-Laut vor einem 'e' stehen soll, ändert sich 'pegar' zu 'pegu-' (wie in der Vergangenheitsform 'yo': 'yo pegué'), damit der Klang stark bleibt, wie in 'Gans'.
⭐ Verwendungstipps
Indirekte Bedeutung: Schreien
'Pegar un grito' ist eine gängige Redewendung und bedeutet 'schreien', obwohl es wörtlich 'einen Schrei schlagen' heißt.

Wenn es als 'kleben' übersetzt wird, beschreibt pegar, wie etwas an einer Oberfläche haftet.
pegar(Verb)
kleben
?an einer Oberfläche haften
,leimen
?Klebstoff verwenden
anheften
?paper/crafts
,befestigen
?firmly joining two things
📝 In Aktion
Necesitas pegamento para pegar las dos piezas de madera.
A2Du brauchst Klebstoff, um die beiden Holzstücke zusammenzukleben.
La etiqueta no pega bien en esta superficie.
A2Der Aufkleber klebt nicht gut auf dieser Oberfläche.
Pegué el póster en la pared de mi habitación.
A2Ich habe das Poster an meine Schlafzimmerwand geklebt.
❌ Häufige Fehler
Falsche Verwendung von 'kleben'
Fehler: “La goma pegó.”
Korrektur: La goma se pegó. (Wenn die Handlung das Objekt selbst betrifft, verwendet man das Reflexivpronomen 'se pegó'.)
⭐ Verwendungstipps
Zugehöriges Substantiv
Das zugehörige Substantiv für 'Klebstoff' ist oft 'pegamento', das direkt von 'pegar' abstammt.

Pegar bedeutet auch 'anstecken' oder eine Krankheit übertragen.
pegar(Verb)
anstecken
?Übertragung einer Krankheit
,übertragen
?etwas verbreiten
übernehmen (eine Angewohnheit)
?acquiring a behavior from someone else
,ansteckend sein
?used impersonally
📝 In Aktion
No te acerques, no quiero pegarte la tos.
B1Komm nicht näher, ich will dir den Husten nicht anstecken.
Esa canción pegó muy fuerte el año pasado.
B2Dieses Lied wurde letztes Jahr sehr populär (kam an/wurde ein Hit). (Umgangssprachlich)
Su mala suerte se me pegó.
B1Sein Pech ist auf mich übergesprungen (an mir hängen geblieben).
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Se pegar'
Wenn man über das Anstecken einer Krankheit oder einer Angewohnheit spricht, verwendet man oft das Verb reflexiv ('pegarse'), um zu zeigen, dass die Sache an einem 'haftet': 'Se me pegó el resfriado' (Die Erkältung blieb an mir hängen / Ich habe mich erkältet).
⭐ Verwendungstipps
Mode und Trends
Im informellen Spanisch wird 'pegar' verwendet, um auszudrücken, dass etwas populär oder erfolgreich wird, wie ein Lied oder ein Stil: 'Esa moda pegó mucho' (Dieser Trend kam sehr gut an).
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pegar
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'pegar' im Sinne von 'kleben oder leimen'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'pegar' unhöflich, wenn es 'schlagen' bedeutet?
Obwohl es einfach 'schlagen' oder 'zuschlagen' bedeutet, impliziert der Kontext oft Gewalt. Man sollte also auf die Situation achten. Bei Sportarten oder nicht-gewalttätigen Handlungen (wie einen Ball schlagen) ist es völlig neutral.
Wie sage ich 'herumhängen' oder 'in der Nähe bleiben' mit 'pegar'?
Man verwendet die reflexive Form 'pegarse a alguien/algo' (sich an jemanden/etwas kleben). Zum Beispiel bedeutet 'El niño se pegó a su madre', dass das Kind sehr nah bei seiner Mutter blieb oder sich an sie klammerte.