Inklingo

pegar

peh-GARpeˈɣaɾ

schlagen, boxen

Auch: zuschlagen
VerbA1regular (with minor spelling change) ar
Eine Zeichentrickfigur mit Boxhandschuhen, die leicht auf einen roten Sandsack einschlägt.
infinitivepegar
gerundpegando
past Participlepegado

📝 In Aktion

El niño no quería pegar a su hermano.

A1

Der Junge wollte seinen Bruder nicht schlagen.

El boxeador pegó un golpe limpio al oponente.

A2

Der Boxer landete einen sauberen Schlag auf dem Gegner.

Si le pegas a la puerta, se va a romper.

A1

Wenn du gegen die Tür schlägst, wird sie kaputt gehen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • golpear (schlagen)
  • dar un puñetazo (einen Faustschlag versetzen)

Häufige Kollokationen

  • pegar fuertehart zuschlagen
  • pegar un gritoschreien (wörtlich: einen Schrei schlagen)

kleben, leimen

Auch: anheften, befestigen
VerbA2regular (with minor spelling change) ar
Ein Stück leuchtend gelbes Klebeband, das ein kleines blaues Papiereck fest an eine glatte Wand klebt.

📝 In Aktion

Necesitas pegamento para pegar las dos piezas de madera.

A2

Du brauchst Klebstoff, um die beiden Holzstücke zusammenzukleben.

La etiqueta no pega bien en esta superficie.

A2

Der Aufkleber klebt nicht gut auf dieser Oberfläche.

Pegué el póster en la pared de mi habitación.

A2

Ich habe das Poster an meine Schlafzimmerwand geklebt.

Wortverbindungen

Synonyme

  • adherir (haften, anhaften)
  • encolar (leimen (speziell mit 'cola'))

Häufige Kollokationen

  • pegar con cintamit Klebeband befestigen
  • pegar algoetwas leimen

anstecken, übertragen

Auch: übernehmen (eine Angewohnheit), ansteckend sein
VerbB1regular (with minor spelling change) ar
Ein kleiner, runder, grüner Zeichentrickmikrobus schwebt zwischen zwei freundlichen Zeichentrickfiguren und symbolisiert Übertragung.

📝 In Aktion

No te acerques, no quiero pegarte la tos.

B1

Komm nicht näher, ich will dir den Husten nicht anstecken.

Esa canción pegó muy fuerte el año pasado.

B2

Dieses Lied wurde letztes Jahr sehr populär (kam an/wurde ein Hit). (Umgangssprachlich)

Su mala suerte se me pegó.

B1

Sein Pech ist auf mich übergesprungen (an mir hängen geblieben).

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • pegar la gripedie Grippe anstecken
  • pegarse la risaansteckend lachen (anfangen zu lachen, weil andere es tun)

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedpega
yopego
pegas
ellos/ellas/ustedespegan
nosotrospegamos
vosotrospegáis

imperfect

él/ella/ustedpegaba
yopegaba
pegabas
ellos/ellas/ustedespegaban
nosotrospegábamos
vosotrospegabais

preterite

él/ella/ustedpegó
yopegué
pegaste
ellos/ellas/ustedespegaron
nosotrospegamos
vosotrospegasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpegue
yopegue
pegues
ellos/ellas/ustedespeguen
nosotrospeguemos
vosotrospeguéis

imperfect

él/ella/ustedpegara
yopegara
pegaras
ellos/ellas/ustedespegaran
nosotrospegáramos
vosotrospegarais

🔀 Commonly Confused With

Auf Spanisch übersetzen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: pegar

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'pegar' im Sinne von 'kleben oder leimen'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
pegamento(Klebstoff)Substantiv
pegadizo(eingängig (bei Musik); klebrig)Adjektiv
pegada(ein Schlag (Substantiv))Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Das Wort stammt vom lateinischen Verb *pactare* ab, was 'festmachen' oder 'fest befestigen' bedeutete. Diese Wurzel erklärt sowohl die Bedeutung von 'kleben/leimen' (etwas befestigen) als auch von 'schlagen' (einen Schlag fest anbringen).

Erstmals belegt: Around the 13th century in its current form.

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: pegarCatalan: apegar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'pegar' unhöflich, wenn es 'schlagen' bedeutet?

Obwohl es einfach 'schlagen' oder 'zuschlagen' bedeutet, impliziert der Kontext oft Gewalt. Man sollte also auf die Situation achten. Bei Sportarten oder nicht-gewalttätigen Handlungen (wie einen Ball schlagen) ist es völlig neutral.

Wie sage ich 'herumhängen' oder 'in der Nähe bleiben' mit 'pegar'?

Man verwendet die reflexive Form 'pegarse a alguien/algo' (sich an jemanden/etwas kleben). Zum Beispiel bedeutet 'El niño se pegó a su madre', dass das Kind sehr nah bei seiner Mutter blieb oder sich an sie klammerte.