Wie sagt man "beweis" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beweis” ist “prueba” — verwenden Sie „prueba“ für einen Nachweis, der die Wahrheit von etwas belegt, insbesondere in akademischen oder prüfungsbezogenen Kontexten..
prueba
/prweh-bah//ˈpɾweβa/

Beispiele
Tengo una prueba de español el viernes.
Ich habe am Freitag einen Spanischtest.
No hay prueba de que él estuviera allí.
Es gibt keinen Beweis dafür, dass er dort war.
El detective busca pruebas para resolver el caso.
Der Detektiv sucht nach Beweisen, um den Fall zu lösen.
Etwas „fest machen“
Um zu sagen, dass etwas gegen etwas resistent ist, wie „wasserdicht“ oder „kugelsicher“, können Sie das Muster 'a prueba de' + Substantiv verwenden. Zum Beispiel: 'un reloj a prueba de agua' (eine wasserdichte Uhr).
Prueba vs. Examen
Fehler: “Die Verwendung von 'prueba' und 'examen' so, als wären sie exakt dasselbe.”
Korrektur: Sie sind sich sehr ähnlich! Oft ist ein 'examen' ein größeres, formelleres Examen (wie eine Abschlussklausur), während eine 'prueba' ein kleinerer Test oder eine kurze Abfrage sein kann. Dies kann jedoch je nach Land oder Schule variieren.
evidencia
eh-vee-DEHN-seeah/eβiˈðenθja/

Beispiele
La policía encontró evidencia clave en la escena del crimen.
Die Polizei fand entscheidende Beweise am Tatort.
No hay suficiente evidencia para culparlo.
Es gibt nicht genug Beweise, um ihn zu beschuldigen.
La evidencia muestra que el calentamiento global es real.
Die Beweise zeigen, dass die globale Erwärmung real ist.
Femininum
Obwohl es nicht auf -ción oder -dad endet, ist 'evidencia' immer feminin. Verwenden Sie 'la' und 'una' damit: 'la evidencia.'
Verwechslung des Geschlechts
Fehler: “El evidencia (Verwendung des männlichen Artikels).”
Korrektur: Verwenden Sie den femininen Artikel: 'La evidencia.' Behandeln Sie es immer als feminines Wort.
demostración
Beispiele
Su victoria fue una demostración de que el equipo había mejorado mucho.
Ihr Sieg war eine demostración davon, dass das Team sich stark verbessert hatte.
argumento
/ar-goo-MEN-toh//aɾɣuˈmento/

Beispiele
Presentó un argumento muy sólido a favor del cambio climático.
Er präsentierte ein sehr solides Argument zugunsten des Klimawandels.
Mi jefe no aceptó mis argumentos para llegar tarde.
Mein Chef akzeptierte meine Begründungen für die Verspätung nicht.
Argumento vs. Diskussion/Streit
Fehler: “Die Verwendung von 'argumento' zur Bezeichnung eines heftigen Streits oder einer Auseinandersetzung.”
Korrektur: Verwenden Sie 'Diskussion' oder 'Streit' für einen verbalen Kampf. 'Argumento' bezeichnet den *Punkt* oder den *Grund*, den Sie vorbringen, nicht den Konflikt selbst.
testimonio
tes-ti-MOH-nio/tes.tiˈmo.njo/

Beispiele
Los restos arqueológicos son un testimonio de la antigua civilización.
Die archäologischen Überreste sind ein Beweis für die alte Zivilisation.
Necesitas un testimonio notarial para validar la hipoteca.
Sie benötigen eine notarielle Beglaubigung (beglaubigte Abschrift), um die Hypothek zu validieren.
Beweis vs. Dokument
In vielen spanischsprachigen Ländern bedeutet 'testimonio' in einem Notariat 'eine beglaubigte, amtliche Kopie einer öffentlichen Urkunde', wie z.B. eines Titels oder Testaments. Es ist spezifischer als nur 'documento'.
muestra
MOO-ehs-trah/ˈmwestra/

Beispiele
¿Podría darme una muestra del queso?
Könnten Sie mir eine Käseprobe geben?
El doctor pidió una muestra de orina.
Der Arzt forderte eine Urinprobe an.
La exposición es una muestra del arte moderno.
Die Ausstellung ist eine Darstellung moderner Kunst.
Geschlechts-Tipp
Denken Sie daran, dass muestra immer weiblich ist: la muestra. Dies ist wichtig, um es mit den richtigen Artikeln und Adjektiven zu kombinieren.
fe
/fay/ (rhymes with the English word 'day')/fe/

Beispiele
El abogado dio fe de la firma del contrato.
Der Anwalt bestätigte (beglaubigte) die Unterschrift auf dem Vertrag.
Se presume que actuó de buena fe durante las negociaciones.
Es wird angenommen, dass er während der Verhandlungen in gutem Glauben gehandelt hat.
Die Phrase 'Dar Fe'
Die Phrase 'dar fe' wird verwendet, wenn jemand (oft eine Amtsperson wie ein Notar oder Beamter) bestätigt, dass etwas wahr, echt oder geschehen ist, und ihm somit rechtliche Bedeutung verleiht.
Häufige Verwechslung: Prueba vs. Evidencia
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





