Wie sagt man "argument" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “argument” ist “argumento” — verwenden Sie 'argumento', wenn Sie einen Grund, eine Begründung oder eine logische Aussage meinen, die zur Unterstützung einer Behauptung dient.
argumento
ar-goo-MEN-tohaɾɣuˈmento

Beispiele
Presentó un argumento muy sólido a favor del cambio climático.
Er präsentierte ein sehr solides Argument zugunsten des Klimawandels.
Mi jefe no aceptó mis argumentos para llegar tarde.
Mein Chef akzeptierte meine Begründungen für die Verspätung nicht.
Argumento vs. Diskussion/Streit
Fehler: “Die Verwendung von 'argumento' zur Bezeichnung eines heftigen Streits oder einer Auseinandersetzung.”
Korrektur: Verwenden Sie 'Diskussion' oder 'Streit' für einen verbalen Kampf. 'Argumento' bezeichnet den *Punkt* oder den *Grund*, den Sie vorbringen, nicht den Konflikt selbst.
razonamiento
rrah-soh-nah-myehn-tohraθonaˈmjento

Beispiele
No sigo tu razonamiento en este punto.
Ich kann deiner Argumentation in diesem Punkt nicht folgen.
Su razonamiento lógico fue impecable durante el juicio.
Seine logische Schlussfolgerung war während des Prozesses tadellos.
Es difícil entender el razonamiento detrás de esta decisión política.
Es ist schwierig, die Begründung hinter dieser politischen Entscheidung zu verstehen.
Das Muster '-miento'
Wörter, die auf '-miento' enden, sind fast immer maskulin und beschreiben das Ergebnis einer Handlung. In diesem Fall ist es das Ergebnis von 'razonar' (schlussfolgern, argumentieren).
Abstrakte Nomen
Auch wenn dieses Wort abstrakt ist, verhält es sich wie ein normales Objekt. Du kannst ein 'razonamiento' oder viele 'razonamientos' haben.
Genusfehler
Fehler: “la razonamiento”
Korrektur: el razonamiento (die meisten Nomen, die auf -o enden, sind maskulin).
Falsche Wortwahl
Fehler: “Tengo un razonamiento para llegar tarde.”
Korrektur: Tengo una razón para llegar tarde. Verwende 'razón' für eine einfache Ursache und 'razonamiento' für einen logischen Prozess.
discurso
dees-KOOR-sodisˈkuɾso

Beispiele
El discurso dominante en los medios ha cambiado drásticamente.
Der vorherrschende Diskurs (die Art der Kommunikation/Denkweise) in den Medien hat sich drastisch verändert.
Es difícil seguir el discurso lógico del filósofo.
Es ist schwierig, der logischen Argumentation des Philosophen zu folgen.
Abstrakte Bedeutung
Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, bezieht sich 'discurso' auf die allgemeine Struktur oder die Art und Weise, wie Ideen zu einem Thema kommuniziert werden, und nicht nur auf eine einzelne Rede. Denken Sie daran als die durch Sprache ausgedrückte 'Weltanschauung'.
pelea
peh-LEH-ahpeˈle.a

Beispiele
Los niños tuvieron una pelea por el juguete.
Die Kinder hatten einen Streit um das Spielzeug.
Después de la pelea, no se hablaron por una semana.
Nach dem Streit sprachen sie eine Woche lang nicht miteinander.
La vida es una pelea constante por nuestros sueños.
Das Leben ist ein ständiger Kampf für unsere Träume.
Verwendung von 'Tener una pelea'
Um über einen bestimmten Streit oder Kampf zu sprechen, der stattgefunden hat, verwendet man oft die Wendung 'tener una pelea', was wörtlich 'einen Streit haben' bedeutet. Zum Beispiel: 'Ayer tuve una pelea con mi jefe' (Gestern hatte ich einen Streit mit meinem Chef).
Kampf vs. Ringen/Anstrengung
Fehler: “Zu glauben, 'pelea' bedeute nur einen physischen Kampf mit Fäusten.”
Korrektur: 'Pelea' ist sehr flexibel. Es kann ein verbaler Streit sein ('una pelea de pareja' – ein Zank zwischen einem Paar) oder ein metaphorischer Kampf ('la pelea contra la injusticia' – der Kampf gegen Ungerechtigkeit).
Verwechslung von 'argumento' und 'razonamiento'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



