Wie sagt man "begründung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “begründung” ist “justificación” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie eine Rechtfertigung oder Entschuldigung für eine Handlung oder einen Zustand im Alltag beschreiben, die oft als unzureichend empfunden wird.
justificación
Beispiele
No hay ninguna justificación para llegar tan tarde.
Es gibt keine Rechtfertigung dafür, so spät anzukommen.
argumento
ar-goo-MEN-tohaɾɣuˈmento

Beispiele
Presentó un argumento muy sólido a favor del cambio climático.
Er präsentierte ein sehr solides Argument zugunsten des Klimawandels.
Mi jefe no aceptó mis argumentos para llegar tarde.
Mein Chef akzeptierte meine Begründungen für die Verspätung nicht.
Argumento vs. Diskussion/Streit
Fehler: “Die Verwendung von 'argumento' zur Bezeichnung eines heftigen Streits oder einer Auseinandersetzung.”
Korrektur: Verwenden Sie 'Diskussion' oder 'Streit' für einen verbalen Kampf. 'Argumento' bezeichnet den *Punkt* oder den *Grund*, den Sie vorbringen, nicht den Konflikt selbst.
razonamiento
rrah-soh-nah-myehn-tohraθonaˈmjento

Beispiele
No sigo tu razonamiento en este punto.
Ich kann deiner Argumentation in diesem Punkt nicht folgen.
Su razonamiento lógico fue impecable durante el juicio.
Seine logische Schlussfolgerung war während des Prozesses tadellos.
Es difícil entender el razonamiento detrás de esta decisión política.
Es ist schwierig, die Begründung hinter dieser politischen Entscheidung zu verstehen.
Das Muster '-miento'
Wörter, die auf '-miento' enden, sind fast immer maskulin und beschreiben das Ergebnis einer Handlung. In diesem Fall ist es das Ergebnis von 'razonar' (schlussfolgern, argumentieren).
Abstrakte Nomen
Auch wenn dieses Wort abstrakt ist, verhält es sich wie ein normales Objekt. Du kannst ein 'razonamiento' oder viele 'razonamientos' haben.
Genusfehler
Fehler: “la razonamiento”
Korrektur: el razonamiento (die meisten Nomen, die auf -o enden, sind maskulin).
Falsche Wortwahl
Fehler: “Tengo un razonamiento para llegar tarde.”
Korrektur: Tengo una razón para llegar tarde. Verwende 'razón' für eine einfache Ursache und 'razonamiento' für einen logischen Prozess.
fundamento
foon-dah-MEN-tohfundaˈmento

Beispiele
Sus acusaciones no tienen fundamento.
Seine Anschuldigungen haben keine Grundlage (sie sind haltlos).
El juez desestimó el caso por falta de fundamento legal.
Der Richter wies die Klage wegen fehlender rechtlicher Grundlage ab.
Habla con fundamento si quieres que te crean.
Sprich mit Beweisen, wenn du möchtest, dass sie dir glauben.
Verwendung von 'Con' und 'Sin'
Dieses Wort wird häufig mit 'con' (mit) oder 'sin' (ohne) verwendet, um zu beschreiben, ob ein Argument stark oder schwach ist.
Grund vs. Beweis
Fehler: “'Razón' für rechtliche Beweise verwenden.”
Korrektur: Während 'razón' ein allgemeiner Grund ist, impliziert 'fundamento' die Beweise oder die Logik, die diesen Grund stützen.
Unterschied zwischen „argumento“ und „razonamiento“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


