Inklingo

Wie sagt man "einweihen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füreinweihenist abrirverwenden Sie „abrir“, wenn Sie im Sinne von „etwas Neues eröffnen“ oder „den Anfang machen“ meinen, z. B. ein Geschäft oder eine neue Phase.

German → Spanisch

abrir

ah-BREERaˈβɾiɾ

VerbB1
Verwenden Sie „abrir“, wenn Sie im Sinne von „etwas Neues eröffnen“ oder „den Anfang machen“ meinen, z. B. ein Geschäft oder eine neue Phase.
Ein klarer Feldweg beginnt am Rand einer Wiese und führt in einen hellen, unberührten Wald.

Beispiele

Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.

Sie werden in meiner Nachbarschaft ein neues Café eröffnen.

El presidente abrió el debate con una declaración.

Der Präsident eröffnete die Debatte mit einer Erklärung.

inaugurar

ee-now-goo-RARinauɡuˈɾaɾ

verbB1formell
Nutzen Sie „inaugurar“ für die feierliche Eröffnung oder Inbetriebnahme von Gebäuden, Einrichtungen oder größeren Veranstaltungen.
Eine Person schneidet mit einer großen goldenen Schere ein breites rotes Band vor dem Eingang eines neuen Gebäudes durch.

Beispiele

Mañana van a inaugurar el nuevo centro comercial.

Morgen werden sie das neue Einkaufszentrum eröffnen.

El presidente inauguró la exposición de arte ayer.

Der Präsident weihte gestern die Kunstausstellung ein.

Espero que inauguren la biblioteca pronto.

Ich hoffe, sie eröffnen die Bibliothek bald.

Zum ersten Mal eröffnen

Im Gegensatz zu „abrir“, das für Fenster oder tägliche Geschäftsöffnungen verwendet werden kann, wird „inaugurar“ nur für die allererste offizielle Eröffnungszeremonie verwendet.

Es ist eine Handlung an etwas

Dieses Verb benötigt immer ein Objekt. Man „inaugura“ immer etwas, wie einen Park, eine Brücke oder eine Saison.

Verwendung für alltägliche Handlungen

Fehler:Inauguro la puerta de mi casa.

Korrektur: Abro la puerta de mi casa. (Es sei denn, Sie haben eine formelle Zeremonie für Ihre neue Haustür!)

abran

AH-brahnˈaβɾan

Verb (Konjugierte Form)B1
„Abran“ ist die konjugierte Form von „abrir“ und wird verwendet, wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand (sie/Sie) etwas beginnen oder eröffnen soll, oft in einem abstrakteren Sinne wie eine Diskussion.
Eine fröhliche Illustration einer Banddurchtrennung für ein kleines, neu gebautes Gebäude, die den Start eines neuen Unternehmens symbolisiert.

Beispiele

El director sugirió que abran un debate sobre el tema.

Der Direktor schlug vor, dass sie eine Debatte zu dem Thema beginnen.

Es urgente que abran las inscripciones para la conferencia.

Es ist dringend, dass sie die Anmeldungen für die Konferenz öffnen.

Übertragene Verwendung

Ähnlich wie im Deutschen kann 'öffnen' bedeuten, etwas zu starten. Wenn es auf diese Weise verwendet wird (z. B. 'abrir un negocio'), erfordert es fast immer die spezielle Verbform ('abran'), da es einen Wunsch, eine Bitte oder eine Unsicherheit bezüglich der Handlung beinhaltet.

„Abrir“ vs. „inaugurar“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „abrir“ und „inaugurar“. Denken Sie daran: „Abrir“ ist allgemeiner für jede Art von Eröffnung, während „inaugurar“ speziell für feierliche oder offizielle Einweihungen von z.B. Gebäuden verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.