Wie sagt man "uneingeschränkt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “uneingeschränkt” ist “absoluto” — verwenden Sie „absoluto“, wenn Sie etwas ohne Einschränkungen, vollständig oder unbegrenzt beschreiben, wie z. B. absolute Macht oder absolute Stille..
absoluto
/ab-so-LOO-toh//aβ.soˈlu.t̪o/

Beispiele
Necesito silencio absoluto para estudiar el examen de mañana.
Ich brauche absolute Stille, um für die morgige Prüfung zu lernen.
Su confianza en ella es absoluta; no tiene ninguna duda.
Sein Vertrauen in sie ist absolut; er hat keinerlei Zweifel.
La lluvia causó un caos absoluto en la ciudad.
Der Regen verursachte absolutes Chaos in der Stadt.
El rey gobernó con poder absoluto sobre todas las tierras.
Der König herrschte mit absoluter Macht über alle Ländereien.
Adjektivische Übereinstimmung
Denken Sie daran, dass 'absoluto' seine Endung ändern muss, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie '-a' für feminine Substantive (confianza absoluta) und '-os' oder '-as' für Plural-Substantive (datos absolutos).
Vergessen der Geschlechtsänderung
Fehler: “La verdad absoluto.”
Korrektur: La verdad absoluta. Da 'verdad' feminin ist, muss das Adjektiv auf '-a' enden.
libre
/LEE-breh//ˈli.βɾe/

Beispiele
Nelson Mandela no fue un hombre libre durante 27 años.
Nelson Mandela war 27 Jahre lang kein freier Mann.
En este país, la prensa es libre.
In diesem Land ist die Presse frei.
Quiero ser libre para tomar mis propias decisiones.
Ich möchte frei sein, meine eigenen Entscheidungen zu treffen.
Ein 'einfaches' Adjektiv
'Libre' ist ein hilfreiches Adjektiv, da es seine Endung für männliche oder weibliche Substantive nicht ändert. Man sagt 'el hombre libre' und 'la mujer libre'. Es bekommt nur ein '-s' für Pluralformen: 'los pájaros libres'.
liberado
lee-beh-RAH-doh/li.βeˈɾa.ðo/

Beispiele
El rehén fue liberado después de las negociaciones.
Die Geisel wurde nach den Verhandlungen befreit.
Ella se sentía liberada de sus viejas responsabilidades.
Sie fühlte sich von ihren alten Verantwortlichkeiten entbunden.
Hemos liberado espacio en el disco duro.
Wir haben Speicherplatz auf der Festplatte freigegeben.
Genus- und Numerusangleichung
Als Adjektiv muss 'liberado' sich an die Person oder Sache anpassen, die es beschreibt: 'El niño liberado' (m. Singular), 'La niña liberada' (f. Singular), 'Los niños liberados' (m. Plural), 'Las niñas liberadas' (f. Plural).
Verwendung mit 'Estar' oder 'Ser'
Verwenden Sie 'ser' (es liberado), um die Handlung des Befreitwerdens zu beschreiben, oder 'estar' (está liberado), um den resultierenden Zustand des Frei-Seins zu beschreiben. Im Deutschen entspricht dies oft dem Unterschied zwischen einer dauerhaften Eigenschaft (sein) und einem temporären Zustand (sein/sich befinden).
Verwechslung von Adjektiv und Handlung
Fehler: “Die Verwendung von 'ser' bei der Beschreibung eines temporären Zustands, z. B. 'El disco es liberado' (Die Festplatte ist [dauerhaft] befreit/freigegeben).”
Korrektur: Verwenden Sie 'estar' für einen aktuellen, resultierenden Zustand: 'El disco está liberado' (Die Festplatte ist jetzt frei von Dateien).
Unterschied zwischen „absoluto“ und „libre“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


