Inklingo

Wie sagt man "flucht" auf Spanisch

German → Spanisch

escape

/es-KAH-peh//esˈka.pe/

nounA2general
Verwenden Sie 'escape' für die allgemeine Idee des Entkommens oder einer erfolgreichen Flucht aus einer unangenehmen oder gefährlichen Situation.
Eine kleine, stilisierte Figur springt über eine niedrige Steinmauer in eine leuchtend grüne Wiese, was Freiheit symbolisiert.

Beispiele

El plan de escape del prisionero falló en el último momento.

Der Fluchtplan des Gefangenen scheiterte im letzten Moment.

Necesito un escape de la rutina, aunque sea solo un fin de semana.

Ich brauche eine Auszeit (eine Flucht) aus der Routine, und sei es nur für ein Wochenende.

Maskulines Substantiv

Auch wenn es auf '-e' endet, denken Sie daran, dass 'escape' immer maskulin ist: 'el escape' oder 'un escape'.

fuga

FOO-gah/ˈfu.ɣa/

nounA2general
Nutzen Sie 'fuga', wenn es speziell um die Flucht aus einer Haftanstalt, einem Gefängnis oder einer ähnlichen Form der Gefangenschaft geht.
Eine kleine Zeichentrickfigur klettert mit einer Strickleiter eine hohe, einfache Ziegelmauer hinauf und stellt eine Flucht aus der Gefangenschaft dar.

Beispiele

La policía frustró la fuga de los ladrones por el tejado.

Die Polizei vereitelte die Flucht der Diebe über das Dach.

El perro aprovechó la puerta abierta para darse a la fuga.

Der Hund nutzte die offene Tür, um sich davonzumachen (zu fliehen).

Hubo una fuga masiva de presos de la cárcel anoche.

Letzte Nacht gab es einen massiven Ausbruch von Gefangenen aus dem Gefängnis.

Verwendung von 'Darse a la Fuga'

Diese feste Wendung bedeutet „schnell weglaufen“. Sie verwendet das Verb 'dar' (geben) in einer reflexiven Weise, was zeigt, dass die Handlung auf das Subjekt konzentriert ist. Im Deutschen entspricht dies oft der Konstruktion „sich absetzen“ oder „sich aus dem Staub machen“.

Verwechslung von 'Fuga' und 'Escapada'

Fehler:Verwendung von 'fuga' für einen kurzen, geplanten Ausflug oder Urlaub.

Korrektur: Verwenden Sie 'escapada' für einen Wochenendausflug oder einen kurzen Urlaub. 'Fuga' impliziert das Weglaufen vor Gefahr oder Gefangenschaft.

Allgemeine Flucht vs. Gefängnisausbruch

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'escape' und 'fuga'. 'Escape' ist breiter gefasst und kann auch eine Flucht vor Gefahr bedeuten, während 'fuga' fast immer auf eine Flucht aus der Gefangenschaft hinweist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.