incendio
“incendio” bedeutet “Feuer” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Feuer
Auch: Brand, Großbrand
📝 In Aktion
El incendio forestal tardó tres días en controlarse.
A2Der Waldbrand dauerte drei Tage, bis er unter Kontrolle war.
Llamaron a los bomberos inmediatamente después de ver el incendio.
A1Sie riefen die Feuerwehr sofort, nachdem sie den Brand gesehen hatten.
Afortunadamente, el edificio solo sufrió daños menores por el incendio.
B1Glücklicherweise erlitt das Gebäude nur geringe Schäden durch das Feuer.
Ausbruch, Feuersturm
Auch: Tumult, Furore
📝 In Aktion
Las declaraciones del ministro causaron un incendio político.
C1Die Äußerungen des Ministers lösten einen politischen Feuersturm aus.
Sentía un incendio de celos cada vez que ella hablaba con otro.
B2Er fühlte einen Eifersuchtssturm, jedes Mal, wenn sie mit jemand anderem sprach.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "incendio" übersetzt werden:
ausbruch→brand→feuer→feuersturm→furore→großbrand→tumult→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: incendio
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'incendio' in seinem figurativen (nicht-wörtlichen) Sinne?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt direkt vom lateinischen Wort *incendium*, was 'ein Brennen' oder 'Feuer' bedeutete. Es ist mit dem Verb *incendere* verwandt, was 'in Brand setzen' bedeutet und auch die Wurzel des spanischen Verbs 'encender' und des deutschen Wortes 'entzünden' ist.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'incendio' und 'fuego'?
'Fuego' ist das allgemeine Wort für Feuer (wie ein Lagerfeuer oder ein Funke). 'Incendio' bezieht sich speziell auf ein großes, zerstörerisches und normalerweise versehentliches oder gefährliches Feuer (einen Brand). Denken Sie daran: 'Fuego' ist kontrolliert oder klein, und 'incendio' ist außer Kontrolle und groß. Im Deutschen ist 'Feuer' oft neutral, während 'Brand' die Gefahr oder Größe impliziert.
Wie sage ich 'Brandstifter' mit diesem Wort?
Die Person, die ein zerstörerisches Feuer legt, wird 'un incendiario' (männliches Substantiv) oder 'una incendiaria' (weibliches Substantiv) genannt. Dies entspricht dem deutschen 'Brandstifter'.

