Inklingo

Wie sagt man "tumult" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürtumultist alborotoverwenden Sie „alboroto“ für einen allgemeinen Aufruhr, Lärm und Durcheinander, oft verursacht durch eine Gruppe von Menschen, insbesondere Kinder. Es beschreibt eine sichtbare und hörbare Störung.

alboroto🔊B1

Verwenden Sie „alboroto“ für einen allgemeinen Aufruhr, Lärm und Durcheinander, oft verursacht durch eine Gruppe von Menschen, insbesondere Kinder. Es beschreibt eine sichtbare und hörbare Störung.

Mehr erfahren →
ruido🔊B1

Nutzen Sie „ruido“ in einem übertragenen Sinne, um eine öffentliche Debatte, Kritik oder Aufregung in den Medien oder der Öffentlichkeit zu beschreiben, die zwar laut, aber nicht unbedingt physisch chaotisch ist.

Mehr erfahren →
conmociónB2

„Conmoción“ bezeichnet eine tiefere Erschütterung oder Bestürzung, die durch eine Nachricht oder ein Ereignis ausgelöst wird und eher eine emotionale oder psychologische Reaktion als physischen Lärm hervorruft.

Mehr erfahren →
agitaciónC1

Verwenden Sie „agitación“, um eine Phase der Unruhe, des Aufruhrs oder der Aufregung zu beschreiben, die oft politischer oder sozialer Natur ist und eine allgemeine Instabilität andeutet.

Mehr erfahren →
incendio🔊C1

„Incendio“ wird bildlich verwendet, um einen großen, oft politischen Skandal oder eine Kontroverse zu beschreiben, die heftige Reaktionen und Debatten auslöst, vergleichbar mit einem „Feuersturm“.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

alboroto

al-bo-RO-toalβoˈɾoto

nounB1allgemeine Störung oder Aufregung
Verwenden Sie „alboroto“ für einen allgemeinen Aufruhr, Lärm und Durcheinander, oft verursacht durch eine Gruppe von Menschen, insbesondere Kinder. Es beschreibt eine sichtbare und hörbare Störung.
Eine farbenfrohe Illustration, die drei einfache Zeichentrick-Bauernhoftiere zeigt – ein Schwein, ein Huhn und ein Schaf –, die chaotisch in verschiedene Richtungen weglaufen und eine plötzliche Störung oder Aufregung andeuten.

Beispiele

Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.

Die Kinder verursachten einen Tumult auf dem Spielplatz.

Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.

Es war so viel Lärm (Aufruhr) auf der Straße, dass ich nicht schlafen konnte.

El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.

Der Direktor musste eingreifen, um den entstandenen Aufruhr zu beenden.

Geschlechtsprüfung

'Alboroto' ist ein maskulines Substantiv, daher verwendet man immer 'el' oder 'un' davor: 'El alboroto fue terrible' (Der Lärm war schrecklich).

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Die Verwendung von 'alboroto', wenn man die Handlung des Lärmmachens meint, was 'alborotar' ist.

Korrektur: Verwenden Sie 'alboroto' für den Lärm selbst (die Sache) und 'alborotar' (Aufruhr verursachen) für die Handlung: 'Él alborota' (Er macht Lärm/stiftet Unruhe).

ruido

RWE-doˈrwiðo

nounB1eine Szene lauter Verwirrung
Nutzen Sie „ruido“ in einem übertragenen Sinne, um eine öffentliche Debatte, Kritik oder Aufregung in den Medien oder der Öffentlichkeit zu beschreiben, die zwar laut, aber nicht unbedingt physisch chaotisch ist.
Eine kleine Gruppe von Comicfiguren, die laut streiten und aufgeregt aussehen, was eine öffentliche Kontroverse veranschaulicht.

Beispiele

El nuevo proyecto del gobierno causó mucho ruido en la prensa.

Das neue Projekt der Regierung sorgte für viel Aufruhr in der Presse.

No hagas ruido por algo tan pequeño.

Mach kein Theater wegen so etwas Kleinem.

Su renuncia fue un ruido mediático que duró una semana.

Sein Rücktritt war ein Medienrummel, der eine Woche anhielt.

Übertragene Bedeutung

In diesem Kontext wird 'ruido' oft mit Wörtern wie 'político' oder 'mediático' verwendet, um allgemeine Störung oder Drama zu bedeuten, nicht unbedingt tatsächliche laute Geräusche.

conmoción

nounB2no context
„Conmoción“ bezeichnet eine tiefere Erschütterung oder Bestürzung, die durch eine Nachricht oder ein Ereignis ausgelöst wird und eher eine emotionale oder psychologische Reaktion als physischen Lärm hervorruft.

Beispiele

La noticia de su renuncia causó una gran conmoción en la oficina.

Die Nachricht von seinem Rücktritt löste große Bestürzung im Büro aus.

agitación

nounC1no context
Verwenden Sie „agitación“, um eine Phase der Unruhe, des Aufruhrs oder der Aufregung zu beschreiben, die oft politischer oder sozialer Natur ist und eine allgemeine Instabilität andeutet.

Beispiele

Hubo mucha agitación política antes de las elecciones.

Vor den Wahlen gab es viel politische Unruhe.

incendio

een-SEN-dee-ohinˈθen.djo

nounC1no context
„Incendio“ wird bildlich verwendet, um einen großen, oft politischen Skandal oder eine Kontroverse zu beschreiben, die heftige Reaktionen und Debatten auslöst, vergleichbar mit einem „Feuersturm“.
Eine vereinfachte Illustration, die eine zentrale Figur zeigt, die intensive, sich ausbreitende rote Energiewellen auf umgebende Figuren aussendet, was einen plötzlichen Ausbruch von Emotionen symbolisiert.

Beispiele

Las declaraciones del ministro causaron un incendio político.

Die Äußerungen des Ministers lösten einen politischen Feuersturm aus.

Sentía un incendio de celos cada vez que ella hablaba con otro.

Er fühlte einen Eifersuchtssturm, jedes Mal, wenn sie mit jemand anderem sprach.

Häufige Verwechslung: Lärm vs. Erschütterung

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „alboroto“ (lauter Aufruhr) mit „conmoción“ (tiefere Erschütterung/Bestürzung) zu verwechseln. „Alboroto“ bezieht sich auf hörbares Chaos, während „conmoción“ eine emotionale oder psychologische Reaktion auf ein Ereignis beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.