Wie sagt man "feuer" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “feuer” ist “fuego” — verwenden Sie 'fuego', wenn Sie das Element Feuer, eine Flamme oder einen nicht zerstörerischen Brand meinen..
fuego
/fwe-go//ˈfwe.ɣo/

Beispiele
Cuidado, el fuego está muy caliente.
Pass auf, das Feuer ist sehr heiß.
Los bomberos apagaron el fuego del edificio.
Die Feuerwehrleute löschten das Feuer des Gebäudes.
Para cocinar, necesitamos hacer un fuego.
Zum Kochen müssen wir ein Feuer machen.
Immer maskulin
Obwohl es nicht auf -o endet, ist 'fuego' ein maskulines Wort. Man sagt also immer 'el fuego' (das Feuer) und 'un fuego' (ein Feuer). Im Deutschen ist 'das Feuer' sächlich, was für Deutschsprachige eine wichtige Unterscheidung ist.
'Fuego' vs. 'Calor'
Fehler: “El sol da mucho fuego.”
Korrektur: El sol da mucho calor. Verwenden Sie 'fuego' für die tatsächliche Flamme oder den Brand. Verwenden Sie 'calor' für die Hitze, die Sie von dem Feuer, der Sonne oder der Temperatur spüren.
incendio
een-SEN-dee-oh/inˈθen.djo/

Beispiele
El incendio forestal tardó tres días en controlarse.
Der Waldbrand dauerte drei Tage, bis er unter Kontrolle war.
Llamaron a los bomberos inmediatamente después de ver el incendio.
Sie riefen die Feuerwehr sofort, nachdem sie den Brand gesehen hatten.
Afortunadamente, el edificio solo sufrió daños menores por el incendio.
Glücklicherweise erlitt das Gebäude nur geringe Schäden durch das Feuer.
Genus-Check
Denken Sie daran, dass 'incendio' ein männliches Substantiv ist, daher müssen Sie 'el' (der) oder 'un' (ein) davor verwenden, und beschreibende Wörter (Adjektive) müssen ebenfalls auf -o enden (z. B. 'un incendio terrible'). Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Brand).
Incendio vs. Fuego
Fehler: “Verwendung von 'fuego' bei der Beschreibung einer Katastrophe: 'Hubo un gran fuego en el bosque.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'incendio' für große, zerstörerische oder außer Kontrolle geratene Brände: 'Hubo un gran incendio en el bosque.' 'Fuego' wird normalerweise für kleine, kontrollierte Feuer verwendet (wie eine Kerze oder ein Lagerfeuer). Im Deutschen ist der Unterschied ähnlich wie zwischen 'Feuer' und 'Brand' (wenn es groß ist).
disparos
dis-PAH-rohs/disˈpaɾos/

Beispiele
Oímos tres disparos cerca del parque esta mañana.
Wir hörten heute Morgen drei Schüsse in der Nähe des Parks.
La policía respondió rápidamente a los disparos.
Die Polizei reagierte schnell auf das Schussgefecht.
Hubo un intercambio de disparos entre los dos grupos.
Es gab einen Schusswechsel zwischen den beiden Gruppen.
Pluralform des Substantivs
Dieses Wort ist die Pluralform des männlichen Substantivs 'disparo' (ein einzelner Schuss). Verwenden Sie es immer mit männlichen Pluralartikeln (los, unos).
Verwechslung von Singular und Plural
Fehler: “Hizo un disparos. (Falsche Verwendung des Singularartikels bei einem Pluralwort.)”
Korrektur: Hizo un disparo (Er gab einen Schuss ab) oder Hizo varios disparos (Er gab mehrere Schüsse ab).
tiros
/TEE-rohs//ˈti.ɾos/

Beispiele
Se escucharon varios tiros cerca del parque.
In der Nähe des Parks waren mehrere Schüsse zu hören.
La policía respondió al intercambio de tiros.
Die Polizei reagierte auf den Schusswechsel.
Pluralform
Denken Sie daran, dass 'tiros' die Pluralform des männlichen Substantivs 'tiro' ist. Es bedeutet mehrere Schüsse.
Verwechslung von 'fuego' und 'incendio'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



