Inklingo

Wie sagt man "feuer" auf Spanisch

German → Spanisch

fuego

/fwe-go//ˈfwe.ɣo/

NomenA1Standard
Verwenden Sie 'fuego', wenn Sie das Element Feuer, eine Flamme oder einen nicht zerstörerischen Brand meinen.
Ein kontrolliertes, helles Lagerfeuer, das im Freien mit gelben und orangen Flammen brennt und das Element Feuer veranschaulicht.

Beispiele

Cuidado, el fuego está muy caliente.

Pass auf, das Feuer ist sehr heiß.

Los bomberos apagaron el fuego del edificio.

Die Feuerwehrleute löschten das Feuer des Gebäudes.

Para cocinar, necesitamos hacer un fuego.

Zum Kochen müssen wir ein Feuer machen.

Immer maskulin

Obwohl es nicht auf -o endet, ist 'fuego' ein maskulines Wort. Man sagt also immer 'el fuego' (das Feuer) und 'un fuego' (ein Feuer). Im Deutschen ist 'das Feuer' sächlich, was für Deutschsprachige eine wichtige Unterscheidung ist.

'Fuego' vs. 'Calor'

Fehler:El sol da mucho fuego.

Korrektur: El sol da mucho calor. Verwenden Sie 'fuego' für die tatsächliche Flamme oder den Brand. Verwenden Sie 'calor' für die Hitze, die Sie von dem Feuer, der Sonne oder der Temperatur spüren.

incendio

een-SEN-dee-oh/inˈθen.djo/

NomenA2Standard
Nutzen Sie 'incendio' für einen großen, zerstörerischen Brand, wie z.B. einen Waldbrand oder einen Wohnungsbrand.
Eine hoch aufragende Säule aus zerstörerischen orangefarbenen und roten Flammen, die eine Struktur verschlingen, mit dickem grauen Rauch, der in einen dunklen Himmel aufsteigt.

Beispiele

El incendio forestal tardó tres días en controlarse.

Der Waldbrand dauerte drei Tage, bis er unter Kontrolle war.

Llamaron a los bomberos inmediatamente después de ver el incendio.

Sie riefen die Feuerwehr sofort, nachdem sie den Brand gesehen hatten.

Afortunadamente, el edificio solo sufrió daños menores por el incendio.

Glücklicherweise erlitt das Gebäude nur geringe Schäden durch das Feuer.

Genus-Check

Denken Sie daran, dass 'incendio' ein männliches Substantiv ist, daher müssen Sie 'el' (der) oder 'un' (ein) davor verwenden, und beschreibende Wörter (Adjektive) müssen ebenfalls auf -o enden (z. B. 'un incendio terrible'). Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Brand).

Incendio vs. Fuego

Fehler:Verwendung von 'fuego' bei der Beschreibung einer Katastrophe: 'Hubo un gran fuego en el bosque.'

Korrektur: Verwenden Sie 'incendio' für große, zerstörerische oder außer Kontrolle geratene Brände: 'Hubo un gran incendio en el bosque.' 'Fuego' wird normalerweise für kleine, kontrollierte Feuer verwendet (wie eine Kerze oder ein Lagerfeuer). Im Deutschen ist der Unterschied ähnlich wie zwischen 'Feuer' und 'Brand' (wenn es groß ist).

disparos

dis-PAH-rohs/disˈpaɾos/

NomenB1Standard
Verwenden Sie 'disparos' (Plural), um die Geräusche oder die Handlung des Abfeuerns von Schüssen zu beschreiben.
Eine stilisierte, einfache Zeichnung einer nach rechts zeigenden Handfeuerwaffe. Ein leuchtend gelber Mündungsblitz und eine große graue Rauchwolke sind deutlich sichtbar, die aus dem Lauf austreten und einen Schuss darstellen.

Beispiele

Oímos tres disparos cerca del parque esta mañana.

Wir hörten heute Morgen drei Schüsse in der Nähe des Parks.

La policía respondió rápidamente a los disparos.

Die Polizei reagierte schnell auf das Schussgefecht.

Hubo un intercambio de disparos entre los dos grupos.

Es gab einen Schusswechsel zwischen den beiden Gruppen.

Pluralform des Substantivs

Dieses Wort ist die Pluralform des männlichen Substantivs 'disparo' (ein einzelner Schuss). Verwenden Sie es immer mit männlichen Pluralartikeln (los, unos).

Verwechslung von Singular und Plural

Fehler:Hizo un disparos. (Falsche Verwendung des Singularartikels bei einem Pluralwort.)

Korrektur: Hizo un disparo (Er gab einen Schuss ab) oder Hizo varios disparos (Er gab mehrere Schüsse ab).

tiros

/TEE-rohs//ˈti.ɾos/

NomenA2Informell
Ähnlich wie 'disparos' bezeichnet 'tiros' (Plural) ebenfalls abgefeuerte Schüsse, oft in einem etwas informelleren Kontext.
Eine Cartoon-Illustration einer alten schwarzen Kanone, die ein Projektil abfeuert. Eine große Wolke aus grauem Rauch und eine helle orangefarbene Mündungsflamme brechen aus dem Lauf aus.

Beispiele

Se escucharon varios tiros cerca del parque.

In der Nähe des Parks waren mehrere Schüsse zu hören.

La policía respondió al intercambio de tiros.

Die Polizei reagierte auf den Schusswechsel.

Pluralform

Denken Sie daran, dass 'tiros' die Pluralform des männlichen Substantivs 'tiro' ist. Es bedeutet mehrere Schüsse.

Verwechslung von 'fuego' und 'incendio'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'fuego' für große Brände zu verwenden. Denken Sie daran: 'fuego' ist das allgemeine Element oder ein kleines Feuer, während 'incendio' einen großen, zerstörerischen Brand bezeichnet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.